summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorAzamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>2011-01-24 12:42:33 +0300
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-01-24 12:42:33 +0300
commit97933e308f8b130500dc112f587ecc1149b29a28 (patch)
tree31ccf3c0af796bc8368672922f86d58e1a396e90 /doc
parentl10n: Updated Russian (ru) translation to 98% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-97933e308f8b130500dc112f587ecc1149b29a28.tar.gz
gentoo-doc-translations-97933e308f8b130500dc112f587ecc1149b29a28.tar.bz2
gentoo-doc-translations-97933e308f8b130500dc112f587ecc1149b29a28.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 43 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/gettext/ru/gpm.xml.po179
1 files changed, 74 insertions, 105 deletions
diff --git a/doc/gettext/ru/gpm.xml.po b/doc/gettext/ru/gpm.xml.po
index c1f6138..bd00006 100644
--- a/doc/gettext/ru/gpm.xml.po
+++ b/doc/gettext/ru/gpm.xml.po
@@ -3,24 +3,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 23:56+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-09 00:59+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 14:41+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(guide:link):5
msgid "/doc/en/gpm.xml"
-msgstr ""
+msgstr "/doc/ru/gpm.xml"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):6
msgid "Using a Mouse within the Console"
-msgstr ""
+msgstr "Использование мыши в консоли"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(author:title):8
msgid "Author"
@@ -35,12 +37,8 @@ msgid "Joshua Saddler"
msgstr "Joshua Saddler"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(abstract):12
-msgid ""
-"This guide shows you how to set up and use GPM (the General Purpose Mouse "
-"server) from within a command line interface. This is especially useful for "
-"new Gentoo installations or for systems that cannot or do not use an X "
-"server."
-msgstr ""
+msgid "This guide shows you how to set up and use GPM (the General Purpose Mouse server) from within a command line interface. This is especially useful for new Gentoo installations or for systems that cannot or do not use an X server."
+msgstr "Это руководство посвящено тому, как установить и использовать GPM (General Purpose Mouse server) в консоли. GPM особенно удобен для новых установок Gentoo или для систем, которые не могут или просто не используют X-сервер."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(version):22
msgid "1.2"
@@ -52,23 +50,19 @@ msgstr "2006-02-17"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):26
msgid "Getting GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Установка GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):30
-msgid ""
-"If you've just installed Gentoo, you almost certainly don't have your mouse "
-"set up to work within a command line interface (CLI) yet. Or perhaps you "
-"can't use or don't need an X server, yet you still need to use a mouse. The "
-"solution is simple: <c>gpm</c>, the General Purpose Mouse server."
-msgstr ""
+msgid "If you've just installed Gentoo, you almost certainly don't have your mouse set up to work within a command line interface (CLI) yet. Or perhaps you can't use or don't need an X server, yet you still need to use a mouse. The solution is simple: <c>gpm</c>, the General Purpose Mouse server."
+msgstr "Если вы только что установили Gentoo, ваша мышь наверняка еще не настроена для работы в интерфейсе командной строки (CLI). Или, возможно, вы не можете или не хотите использовать X-сервер, но вам все же нужна мышь. Простое решение: <c>gpm</c>, General Purpose Mouse server."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):37
msgid "First, you will need to get GPM:"
-msgstr ""
+msgstr "Прежде всего, нужно установить GPM:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):41
msgid "Obtaining GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Установка GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):41
#, no-wrap
@@ -76,27 +70,24 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gpm</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge gpm</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):45
-msgid ""
-"You might have noticed a few messages during the compilation that warned "
-"about configuring the server. You must do this before starting GPM."
-msgstr ""
+msgid "You might have noticed a few messages during the compilation that warned about configuring the server. You must do this before starting GPM."
+msgstr "Во время компиляции вы могли заметить несколько сообщений, напоминающих о необходимости настройки сервера. Вы должны настроить GPM до того, как его запустить."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):55
msgid "Configuring GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):59
-msgid ""
-"Before you can use GPM, you will need to uncomment the lines corresponding "
-"to the location and protocol of your mouse. You do this by editing the GPM "
-"configuration file:"
-msgstr ""
+msgid "Before you can use GPM, you will need to uncomment the lines corresponding to the location and protocol of your mouse. You do this by editing the GPM configuration file:"
+msgstr "Перед использованием GPM, вам потребуется раскомментировать строчки в конфигурационном файле GPM, отвечающие за расположение и протокол вашей мыши:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):65
msgid "Setting up GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):65
#, no-wrap
@@ -104,21 +95,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>nano /etc/conf.d/gpm</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>nano /etc/conf.d/gpm</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):69
-msgid ""
-"In my case, I have a USB mouse on <path>/dev/input/mouse0</path>. So, I have "
-"uncommented <path>/dev/input/mice</path>, as this is the cumulative device "
-"for all mice on the system, and the appropriate protocol. Try using <path>/"
-"dev/input/mice</path> before <path>/dev/psaux</path>, as the latter is "
-"deprecated and can be disabled in the latest 2.6 kernels. If <path>/dev/"
-"input/mice</path> fails, then fall back to other devices. Here is my example "
-"<path>/etc/conf.d/gpm</path>:"
-msgstr ""
+msgid "In my case, I have a USB mouse on <path>/dev/input/mouse0</path>. So, I have uncommented <path>/dev/input/mice</path>, as this is the cumulative device for all mice on the system, and the appropriate protocol. Try using <path>/dev/input/mice</path> before <path>/dev/psaux</path>, as the latter is deprecated and can be disabled in the latest 2.6 kernels. If <path>/dev/input/mice</path> fails, then fall back to other devices. Here is my example <path>/etc/conf.d/gpm</path>:"
+msgstr "В моем случае USB-мышь находится в <path>/dev/input/mouse0</path>. Итак, я раскомментировал <path>/dev/input/mice</path> (так как это общее устройство для всех мышей в системе) и соответствующий протокол. Попробуйте использовать <path>/dev/input/mice</path> до того, как использовать <path>/dev/psaux</path>, так как использование последнего устарело, он может быть убран из последующих ядер 2.6. Если <path>/dev/input/mice</path> не работает, тогда пробуйте другие устройства. Для примера, вот мой конфигурационный файл <path>/etc/conf.d/gpm</path>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):79
msgid "Example GPM config"
-msgstr ""
+msgstr "Пример конфигурационного файла GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):79
#, no-wrap
@@ -131,20 +117,21 @@ msgid ""
"#MOUSEDEV=/dev/psaux\n"
"MOUSEDEV=/dev/input/mice\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Расскоментируйте тип имеющейся и укажите подходящий параметр MOUSEDEV)</comment>\n"
+"\n"
+"#MOUSE=ps2\n"
+"MOUSE=imps2\n"
+"#MOUSEDEV=/dev/psaux\n"
+"MOUSEDEV=/dev/input/mice\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):88
-msgid ""
-"If you have a wheelmouse, you will want to use the imps2 protocol, so "
-"uncomment that line. If imps2 and ps2 both fail to work for you, please "
-"refer to the GPM info page (<c>info gpm</c>) for other protocols to try. "
-"Also, if you want to be able to click on hyperlinks in terminals to navigate "
-"to a website, it is a good idea to follow the suggestion in the <c>/etc/conf."
-"d/gpm</c> file:"
-msgstr ""
+msgid "If you have a wheelmouse, you will want to use the imps2 protocol, so uncomment that line. If imps2 and ps2 both fail to work for you, please refer to the GPM info page (<c>info gpm</c>) for other protocols to try. Also, if you want to be able to click on hyperlinks in terminals to navigate to a website, it is a good idea to follow the suggestion in the <c>/etc/conf.d/gpm</c> file:"
+msgstr "Если у вас мышь с колесиком, следует использовать протокол imps2; тогда раскомментируйте соответствующую строчку. Если не работает ни imps2, ни ps2, разузнайте о других протоколах на info-странице GPM (<c>info gpm</c>). Кроме того, если вы хотите, нажимая в терминале на гиперссылки, перемещаться по сайтам, стоит последовать совету, данному в файле <c>/etc/conf.d/gpm</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):96
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Другие параметры"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):96
#, no-wrap
@@ -156,27 +143,28 @@ msgid ""
"\n"
"APPEND=\"-l \\\"a-zA-Z0-9_.:~/\\300-\\326\\330-\\366\\370-\\377\\\"\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<comment>(Eсли Вы хотите, чтобы GPM понимал кодировку, используемую в URL\n"
+"и имена, содержащие в себе ~ или : и так далее, раскомментируйте эту строку.\n"
+"Стоит включить!)</comment>\n"
+"\n"
+"APPEND=\"-l \\\"a-zA-Z0-9_.:~/\\300-\\326\\330-\\366\\370-\\377\\\"\"\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):104
-msgid ""
-"The rest of the conf.d file contains other suggestions for your mouse "
-"server; uncomment the various options according to your needs. See <c>man "
-"gpm</c> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The rest of the conf.d file contains other suggestions for your mouse server; uncomment the various options according to your needs. See <c>man gpm</c> for more information."
+msgstr "В оставшейся части файла conf.d содержатся дополнительные рекомендации для сервера GPM. Раскомментируйте эти параметры в соответствии с вашими требованиями. За дополнительной информацией обращайтесь к <c>man gpm</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):115
msgid "Running GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):119
-msgid ""
-"Now that your mouse server is installed and configured, it's time to start "
-"using it:"
-msgstr ""
+msgid "Now that your mouse server is installed and configured, it's time to start using it:"
+msgstr "Теперь, когда сервер мыши установлен и настроен, самое время начать его использовать:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):124
msgid "The GPM init script"
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий инициализации GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):124
#, no-wrap
@@ -184,18 +172,16 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>/etc/init.d/gpm start</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>/etc/init.d/gpm start</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):128
-msgid ""
-"You should see a block cursor appear. Remember that only root can run the "
-"GPM init script. However, to avoid having to <c>su</c> and run the script "
-"every single time you begin a new session, why not set GPM to begin every "
-"time you turn on your computer?"
-msgstr ""
+msgid "You should see a block cursor appear. Remember that only root can run the GPM init script. However, to avoid having to <c>su</c> and run the script every single time you begin a new session, why not set GPM to begin every time you turn on your computer?"
+msgstr "На экране должен появиться прямоугольный курсор. Помните, что только root может запускать сценарий инициализации GPM. Поэтому, каждый раз после начала новогосеанса, приходиться запускать <c>su</c>, а затем сценарий инициализации. Чтобы избежать этого, почему бы не запускать GPM всякий раз, когда вы включаете компьютер?"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):135
msgid "Adding GPM to the default runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление GPM в уровень исполнения по умолчанию"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):135
#, no-wrap
@@ -203,59 +189,40 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>rc-update add gpm default</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>rc-update add gpm default</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):139
-msgid ""
-"Now, whenever you start your computer, you'll be greeted by the console "
-"cursor by the time you get to the login prompt. The mouse server will "
-"continue to run even if you're not logged in as root."
-msgstr ""
+msgid "Now, whenever you start your computer, you'll be greeted by the console cursor by the time you get to the login prompt. The mouse server will continue to run even if you're not logged in as root."
+msgstr "Теперь, когда бы вы не включили свой компьютер, еще до того, как вы увидите приглашение войти в систему, вас встретит курсор консольный мыши. Сервер мыши будет работать, даже если вы будете входить в систему не как root."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):150
msgid "Working with GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Использование GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):152
msgid "Copying and pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование и вставка"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):155
-msgid ""
-"Copying and pasting large blocks of text with a working mouse server is very "
-"easy. Simply highlight the text with the left mouse button (it will stay "
-"highlighted when you release the button), switch to a different terminal if "
-"you wish, position the cursor, and press the middle mouse button to paste "
-"the text where you placed the cursor. Note that you can copy and paste "
-"without ever leaving the terminal you started. This makes posting the output "
-"of error messages to the <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">Gentoo "
-"Forums</uri> extremely simple."
-msgstr ""
+msgid "Copying and pasting large blocks of text with a working mouse server is very easy. Simply highlight the text with the left mouse button (it will stay highlighted when you release the button), switch to a different terminal if you wish, position the cursor, and press the middle mouse button to paste the text where you placed the cursor. Note that you can copy and paste without ever leaving the terminal you started. This makes posting the output of error messages to the <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">Gentoo Forums</uri> extremely simple."
+msgstr "С работающим сервером мыши легко осуществить копирование и вставку больших кусков текста. Просто выделите текст левой кнопкой мыши (при отпускании кнопкитекст останется выделенным), если нужно, переключитесь на другой терминал, установите курсор в нужную позицию и нажмите среднюю кнопку мыши. Текст будетвставлен в то место, куда вы поместили курсор. Заметьте, что копировать и вставлять текст можно не покидая того терминала, в котором вы выделяли текст.Так процитировать сообщение об ошибке на <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">форумах Gentoo</uri> становится проще простого."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(title):169
msgid "Text-mode browsing and GPM"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовые браузеры и GPM"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):172
-msgid ""
-"If you have a message on one screen and a text-mode web browser on the "
-"other, you can copy the error message by highlighting it, then change to the "
-"other terminal, left-click the appropriate text entry box to select it, and "
-"then press the middle mouse button. Voilà! Your error message can now be "
-"posted to the forums."
-msgstr ""
+msgid "If you have a message on one screen and a text-mode web browser on the other, you can copy the error message by highlighting it, then change to the other terminal, left-click the appropriate text entry box to select it, and then press the middle mouse button. Voilà! Your error message can now be posted to the forums."
+msgstr "Если у вас есть текстовое сообщение в одной консоли и текстовый браузер в другой, можно скопировать это сообщение. Для этого нужно сначала выделить его, затем, перейдя на другой терминал, щелкнуть левой кнопкой мыши для выделения поля ввода и нажать среднюю кнопку мыши. Вуаля! Можно отправлять сообщение об ошибке на форум."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):180
-msgid ""
-"Though discussion of text-only browsers is somewhat beyond the scope of this "
-"guide, inevitably users will need to find a compatible console browser. "
-"Though <c>lynx</c> is most likely the oldest and well established browser, "
-"its interface has poor mouse support and recognition. Instead, try using "
-"<c>links</c> which has excellent mouse integration."
-msgstr ""
+msgid "Though discussion of text-only browsers is somewhat beyond the scope of this guide, inevitably users will need to find a compatible console browser. Though <c>lynx</c> is most likely the oldest and well established browser, its interface has poor mouse support and recognition. Instead, try using <c>links</c> which has excellent mouse integration."
+msgstr "Несмотря на то, что обсуждение текстовых браузеров выходит за рамки данного руководства, пользователям несомненно потребуется браузер, совместимый с консольной мышью. Хотя <c>Lynx</c> является самым старым и популярным текстовым браузером, его интерфейс плохо поддерживает и распознает консольную мышь. Вместо него попробуйте <c>links</c>, который отлично подходит для работы с мышью."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre:caption):188
msgid "Obtaining links"
-msgstr ""
+msgstr "Установка links"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(pre):188
#, no-wrap
@@ -263,13 +230,15 @@ msgid ""
"\n"
"# <i>emerge links</i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# <i>emerge links</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(p):192
-msgid ""
-"This concludes the guide to using a mouse within the console. Happy mousing!"
-msgstr ""
+msgid "This concludes the guide to using a mouse within the console. Happy mousing!"
+msgstr "На этом руководство по использованию мыши в консоли заканчивается. Удачи!"
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//gpm.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Вячеслав Матюшин; переводчик; v.matyushin@gmail.com"
+