# Azamat H. Hackimov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-21 23:56+0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-18 05:15+0600\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):6 msgid "Using UTF-8 with Gentoo" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(author:title):8 msgid "Author" msgstr "автор" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail:link):9 msgid "slarti@gentoo.org" msgstr "slarti@gentoo.org" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail):9 msgid "Thomas Martin" msgstr "Thomas Martin" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(author:title):11 msgid "Contributor" msgstr "участник" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail:link):12 msgid "devil@gentoo.org.ua" msgstr "devil@gentoo.org.ua" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail):12 msgid "Alexander Simonov" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(author:title):14 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(author:title):17 msgid "Editor" msgstr "редактор" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail:link):15 msgid "fox2mike@gentoo.org" msgstr "fox2mike@gentoo.org" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail):15 msgid "Shyam Mani" msgstr "Shyam Mani" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(mail:link):18 msgid "nightmorph" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(abstract):21 msgid "" "This guide shows you how to set up and use the UTF-8 Unicode character set " "with your Gentoo Linux system, after explaining the benefits of Unicode and " "more specifically UTF-8." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(version):31 msgid "3" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(date):32 msgid "2010-09-20" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):35 msgid "Character Encodings" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):37 msgid "What is a Character Encoding?" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):40 msgid "" "Computers do not understand text themselves. Instead, every character is " "represented by a number. Traditionally, each set of numbers used to " "represent alphabets and characters (known as a coding system, encoding or " "character set) was limited in size due to limitations in computer hardware." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):50 msgid "The History of Character Encodings" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):53 msgid "" "The most common (or at least the most widely accepted) character set is " "ASCII (American Standard Code for Information Interchange). It is " "widely held that ASCII is the most successful software standard ever. Modern " "ASCII was standardised in 1986 (ANSI X3.4, RFC 20, ISO/IEC 646:1991, ECMA-6) " "by the American National Standards Institute." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):61 msgid "" "ASCII is strictly seven-bit, meaning that it uses bit patterns representable " "with seven binary digits, which provides a range of 0 to 127 in decimal. " "These include 32 non-visible control characters, most between 0 and 31, with " "the final control character, DEL or delete at 127. Characters 32 to 126 are " "visible characters: a space, punctuation marks, Latin letters and numbers." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):69 msgid "" "The eighth bit in ASCII was originally used as a parity bit for error " "checking. If this is not desired, it is left as 0. This means that, with " "ASCII, each character is represented by a single byte." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):75 msgid "" "Although ASCII was enough for communication in modern English, in other " "European languages that include accented characters, things were not so " "easy. The ISO 8859 standards were developed to meet these needs. They were " "backwards compatible with ASCII, but instead of leaving the eighth bit " "blank, they used it to allow another 127 characters in each encoding. ISO " "8859's limitations soon came to light, and there are currently 15 variants " "of the ISO 8859 standard (8859-1 through to 8859-15). Outside of the ASCII-" "compatible byte range of these character sets, there is often conflict " "between the letters represented by each byte. To complicate interoperability " "between character encodings further, Windows-1252 is used in some versions " "of Microsoft Windows instead for Western European languages. This is a " "superset of ISO 8859-1, however it is different in several ways. These sets " "do all retain ASCII compatibility, however." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):91 msgid "" "The necessary development of completely different single-byte encodings for " "non-Latin alphabets, such as EUC (Extended Unix Coding) which is used for " "Japanese and Korean (and to a lesser extent Chinese) created more confusion, " "while other operating systems still used different character sets for the " "same languages, for example, Shift-JIS and ISO-2022-JP. Users wishing to " "view cyrillic glyphs had to choose between KOI8-R for Russian and Bulgarian " "or KOI8-U for Ukrainian, as well as all the other cyrillic encodings such as " "the unsuccessful ISO 8859-5, and the common Windows-1251 set. All of these " "character sets broke most compatibility with ASCII (although KOI8 encodings " "place cyrillic characters in Latin order, so in case the eighth bit is " "stripped, text is still decipherable on an ASCII terminal through case-" "reversed transliteration.)" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):106 msgid "" "This has led to confusion, and also to an almost total inability for " "multilingual communication, especially across different alphabets. Enter " "Unicode." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):115 msgid "What is Unicode?" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):118 msgid "" "Unicode throws away the traditional single-byte limit of character sets. It " "uses 17 \"planes\" of 65,536 code points to describe a maximum of 1,114,112 " "characters. As the first plane, aka. \"Basic Multilingual Plane\" or BMP, " "contains almost everything you will ever use, many have made the wrong " "assumption that Unicode was a 16-bit character set." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):126 msgid "" "Unicode has been mapped in many different ways, but the two most common are " "UTF (Unicode Transformation Format) and UCS (Universal " "Character Set). A number after UTF indicates the number of bits in one unit, " "while the number after UCS indicates the number of bytes. UTF-8 has become " "the most widespread means for the interchange of Unicode text as a result of " "its eight-bit clean nature, and it is the subject of this document." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):138 msgid "UTF-8" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):141 msgid "" "UTF-8 is a variable-length character encoding, which in this instance means " "that it uses 1 to 4 bytes per symbol. So, the first UTF-8 byte is used for " "encoding ASCII, giving the character set full backwards compatibility with " "ASCII. UTF-8 means that ASCII and Latin characters are interchangeable with " "little increase in the size of the data, because only the first bit is used. " "Users of Eastern alphabets such as Japanese, who have been assigned a higher " "byte range are unhappy, as this results in as much as a 50% redundancy in " "their data." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):155 msgid "What UTF-8 Can Do for You" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):158 msgid "" "UTF-8 allows you to work in a standards-compliant and internationally " "accepted multilingual environment, with a comparatively low data redundancy. " "UTF-8 is the preferred way for transmitting non-ASCII characters over the " "Internet, through Email, IRC or almost any other medium. Despite this, many " "people regard UTF-8 in online communication as abusive. It is always best to " "be aware of the attitude towards UTF-8 in a specific channel, mailing list " "or Usenet group before using non-ASCII UTF-8." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):173 msgid "Setting up UTF-8 with Gentoo Linux" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):175 msgid "Finding or Creating UTF-8 Locales" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):178 msgid "" "Now that you understand the principles behind Unicode, you're ready to start " "using UTF-8 with your system." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):183 msgid "" "The preliminary requirement for UTF-8 is to have a version of glibc " "installed that has national language support. The recommend means to do this " "is the /etc/locale.gen file. It is beyond the scope of this " "document to explain the usage of this file though. It is explained in the " "Gentoo " "Localization Guide." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):192 msgid "" "Next, we'll need to decide whether a UTF-8 locale is already available for " "our language, or whether we need to create one." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):197 msgid "Checking for an existing UTF-8 locale" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):197 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Replace \"en_GB\" with your desired locale setting)\n" "# locale -a | grep 'en_GB'\n" "en_GB\n" "en_GB.UTF-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):204 msgid "" "From the output of this command line, we need to take the result with a " "suffix similar to .UTF-8. If there is no result with a suffix similar " "to .UTF-8, we need to create a UTF-8 compatible locale." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):210 msgid "" "Only execute the following code listing if you do not have a UTF-8 locale " "available for your language." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):215 msgid "Creating a UTF-8 locale" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):215 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Replace \"en_GB\" with your desired locale setting)\n" "# localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):220 msgid "" "Another way to include a UTF-8 locale is to add it to the /etc/locale." "gen file and generate necessary locales with locale-gen " "command." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):226 msgid "Line in /etc/locale.gen" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):226 #, no-wrap msgid "" "\n" "en_GB.UTF-8 UTF-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):233 msgid "Setting the Locale" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):236 msgid "" "There is one environment variable that needs to be set in order to use our " "new UTF-8 locales: LC_CTYPE (or optionally LANG, if you want " "to change the system language as well). There are also many different ways " "to set it; some people prefer to only have a UTF-8 environment for a " "specific user, in which case they set them in their ~/.profile " "(if you use /bin/sh), ~/.bash_profile or ~/." "bashrc (if you use /bin/bash). More details and best practices " "can be found in our Localization Guide." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):247 msgid "" "Others prefer to set the locale globally. One specific circumstance where " "the author particularly recommends doing this is when /etc/init.d/xdm is in use, because this init script starts the display manager and " "desktop before any of the aforementioned shell startup files are sourced, " "and so before any of the variables are in the environment." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):256 msgid "" "Setting the locale globally should be done using /etc/env.d/02locale. The file should look something like the following:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):262 msgid "Demonstration /etc/env.d/02locale" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):262 #, no-wrap msgid "" "\n" "(As always, change \"en_GB.UTF-8\" to your locale)\n" "LANG=\"en_GB.UTF-8\"\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):267 msgid "" "You can also substitute LC_CTYPE for LANG. For more " "information on the categories affected by using LC_CTYPE, please read " "the GNU locale page." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):274 msgid "Next, the environment must be updated with the change." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):278 msgid "Updating the environment" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):278 #, no-wrap msgid "" "\n" "# env-update\n" ">>> Regenerating /etc/ld.so.cache...\n" " * Caching service dependencies ...\n" "# source /etc/profile\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):285 msgid "" "Now, run locale with no arguments to see if we have the correct " "variables in our environment:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):290 msgid "Checking if our new locale is in the environment" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):290 #, no-wrap msgid "" "\n" "# locale\n" "LANG=en_GB.UTF-8\n" "LC_CTYPE=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_NUMERIC=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_TIME=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_COLLATE=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_MONETARY=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_MESSAGES=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_PAPER=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_NAME=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_ADDRESS=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_TELEPHONE=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_MEASUREMENT=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_IDENTIFICATION=\"en_GB.UTF-8\"\n" "LC_ALL=\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):308 msgid "" "That's everything. You are now using UTF-8 locales, and the next hurdle is " "the configuration of the applications you use from day to day." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):318 msgid "Application Support" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):322 msgid "" "When Unicode first started gaining momentum in the software world, multibyte " "character sets were not well suited to languages like C, in which many of " "the day-to-day programs people use are written. Even today, some programs " "are not able to handle UTF-8 properly. Fortunately, most are!" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):332 msgid "Filenames, NTFS, and FAT" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):335 msgid "" "There are several NLS options in the Linux kernel configuration menu, but it " "is important to not become confused! For the most part, the only thing you " "need to do is to build UTF-8 NLS support into your kernel, and change the " "default NLS option to utf8." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):342 msgid "Kernel configuration steps for UTF-8 NLS" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):342 #, no-wrap msgid "" "\n" "File Systems -->\n" " Native Language Support -->\n" " (utf8) Default NLS Option\n" " <*> NLS UTF8\n" " (Also <*> other character sets that are in use in\n" " your FAT filesystems or Joilet CD-ROMs.)\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):351 msgid "" "If you plan on mounting NTFS partitions, you may need to specify an nls= option with mount. If you plan on mounting FAT partitions, you may need " "to specify a codepage= option with mount. Optionally, you can also " "set a default codepage for FAT in the kernel configuration. Note that the " "codepage option with mount will override the kernel settings." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):359 msgid "FAT settings in kernel configuration" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):359 #, no-wrap msgid "" "\n" "File Systems -->\n" " DOS/FAT/NT Filesystems -->\n" " (437) Default codepage for fat\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):365 msgid "" "You should avoid setting Default iocharset for fat to UTF-8, as it is " "not recommended. Instead, you may want to pass the option utf8=true when " "mounting your FAT partitions. For further information, see man mount " "and the kernel documentation at /usr/src/linux/Documentation/" "filesystems/vfat.txt." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):373 msgid "" "For changing the encoding of filenames, app-text/convmv can be used." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):377 msgid "Example usage of convmv" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):377 #, no-wrap msgid "" "\n" "# emerge --ask app-text/convmv\n" "(Command format)\n" "# convmv -f <current-encoding> -t utf-8 <filename>\n" "(Substitute iso-8859-1 with the charset you are converting\n" "from)\n" "# convmv -f iso-8859-1 -t utf-8 filename\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):386 msgid "" "For changing the contents of files, use the iconv utility, " "bundled with glibc:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):391 msgid "Example usage of iconv" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):391 #, no-wrap msgid "" "\n" "(substitute iso-8859-1 with the charset you are converting from)\n" "(Check the output is sane)\n" "# iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 filename\n" "(Convert a file, you must create another file)\n" "# iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 filename > newfile\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):399 msgid "app-text/recode can also be used for this purpose." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):406 msgid "The System Console" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(impo):409 msgid "You need >=sys-apps/baselayout-1.11.9 for Unicode on the console." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):413 msgid "" "To enable UTF-8 on the console, you should edit /etc/rc.conf " "and set UNICODE=\"yes\", and also read the comments in that file -- " "it is important to have a font that has a good range of characters if you " "plan on making the most of Unicode. For this to work, make sure you have " "properly created a Unicode locale as explained in Chapter 1." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):422 msgid "" "The KEYMAP variable, set in /etc/conf.d/keymaps, should " "have a Unicode keymap specified." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):427 msgid "Example /etc/conf.d/keymaps snippet" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):427 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Change \"uk\" to your local layout)\n" "KEYMAP=\"uk\"\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):435 msgid "Ncurses and Slang" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):438 msgid "" "Ignore any mention of Slang in this section if you do not have it installed " "or do not use it." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):443 msgid "" "It is wise to add unicode to your global USE flags in /etc/make." "conf, and then to remerge sys-libs/ncurses and sys-libs/" "slang if appropriate. Portage will do this automatically when you update " "your system:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):450 msgid "Updating your system" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):450 #, no-wrap msgid "" "\n" "# emerge --update --deep --newuse world\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):454 msgid "" "We also need to rebuild packages that link to these, now the USE changes " "have been applied. The tool we use (revdep-rebuild) is part of the " "gentoolkit package." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):460 msgid "Rebuilding of programs that link to ncurses or slang" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):460 #, no-wrap msgid "" "\n" "# revdep-rebuild --soname libncurses.so.5\n" "# revdep-rebuild --soname libslang.so.1\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):468 msgid "KDE, GNOME and Xfce" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):471 msgid "" "All of the major desktop environments have full Unicode support, and will " "require no further setup than what has already been covered in this guide. " "This is because the underlying graphical toolkits (Qt or GTK+2) are UTF-8 " "aware. Subsequently, all applications running on top of these toolkits " "should be UTF-8-aware out of the box." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):479 msgid "" "The exceptions to this rule come in Xlib and GTK+1. GTK+1 requires a " "iso-10646-1 FontSpec in the ~/.gtkrc, for example -misc-fixed-*-*-*-*-*-*-" "*-*-*-*-iso10646-1. Also, applications using Xlib or Xaw will need to be " "given a similar FontSpec, otherwise they will not work." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):487 msgid "" "If you have a version of the gnome1 control center around, use that instead. " "Pick any iso10646-1 font from there." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):492 msgid "Example ~/.gtkrc (for GTK+1) that defines a Unicode compatible font" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):492 #, no-wrap msgid "" "\n" "style \"user-font\"\n" "{\n" " fontset=\"-misc-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-iso10646-1\"\n" "}\n" "widget_class \"*\" style \"user-font\"\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):500 msgid "" "If an application has support for both a Qt and GTK+2 GUI, the GTK+2 GUI " "will generally give better results with Unicode." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):508 msgid "X11 and Fonts" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):511 msgid "" "TrueType fonts have support for Unicode, and most of the fonts that ship " "with Xorg have impressive character support, although, obviously, not every " "single glyph available in Unicode has been created for that font. To build " "fonts (including the Bitstream Vera set) with support for East Asian letters " "with X, make sure you have the cjk USE flag set. Many other " "applications utilise this flag, so it may be worthwhile to add it as a " "permanent USE flag." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):520 msgid "Also, several font packages in Portage are Unicode aware." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):524 msgid "Optional: Install some more Unicode-aware fonts" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):524 #, no-wrap msgid "" "\n" "# emerge terminus-font intlfonts freefonts corefonts\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):531 msgid "Window Managers and Terminal Emulators" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):534 msgid "" "Window managers not built on GTK or Qt generally have very good Unicode " "support, as they often use the Xft library for handling fonts. If your " "window manager does not use Xft for fonts, you can still use the FontSpec " "mentioned in the previous section as a Unicode font." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):541 msgid "" "Terminal emulators that use Xft and support Unicode are harder to come by. " "Aside from Konsole and gnome-terminal, the best options in Portage are " "x11-terms/rxvt-unicode, x11-terms/terminal, gnustep-apps/" "terminal, x11-terms/mlterm, or plain x11-terms/xterm when " "built with the unicode USE flag and invoked as uxterm. app-" "misc/screen supports UTF-8 too, when invoked as screen -U or the " "following is put into the ~/.screenrc:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):551 msgid "~/.screenrc for UTF-8" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):551 #, no-wrap msgid "" "\n" "defutf8 on\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):558 msgid "Vim, Emacs, Xemacs and Nano" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):561 msgid "" "Vim provides full UTF-8 support, and also has builtin detection of UTF-8 " "files. For further information in Vim, use :help mbyte.txt." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):566 msgid "" "Emacs 22.x and higher has full UTF-8 support as well. Xemacs 22.x does not " "support combining characters yet." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):571 msgid "" "Lower versions of Emacs and/or Xemacs might require you to install app-" "emacs/mule-ucs and/or app-xemacs/mule-ucs and add the following " "code to your ~/.emacs to have support for CJK languages in " "UTF-8:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):578 msgid "Emacs CJK UTF-8 support" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):578 #, no-wrap msgid "" "\n" "(require 'un-define)\n" "(require 'jisx0213)\n" "(set-language-environment \"Japanese\")\n" "(set-default-coding-systems 'utf-8)\n" "(set-terminal-coding-system 'utf-8)\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):586 msgid "Nano has provided full UTF-8 support since version 1.3.6." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):593 msgid "Shells" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):596 msgid "" "Currently, bash provides full Unicode support through the GNU " "readline library. Z Shell (zsh) offers Unicode support with the " "unicode USE flag." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):602 msgid "" "The C shell, tcsh and ksh do not provide UTF-8 support at all." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):609 msgid "Irssi" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):612 msgid "" "Irssi has complete UTF-8 support, although it does require a user to set an " "option." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):617 msgid "Enabling UTF-8 in Irssi" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):617 #, no-wrap msgid "" "\n" "/set term_charset UTF-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):621 msgid "" "For channels where non-ASCII characters are often exchanged in non-UTF-8 " "charsets, the /recode command may be used to convert the characters. " "Type /help recode for more information." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):630 msgid "Mutt" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):633 msgid "" "The Mutt mail user agent has very good Unicode support. To use UTF-8 with " "Mutt, you don't need to put anything in your configuration files. Mutt will " "work under unicode enviroment without modification if all your configuration " "files (signature included) are UTF-8 encoded." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):640 msgid "" "You may still see '?' in mail you read with Mutt. This is a result of people " "using a mail client which does not indicate the used charset. You can't do " "much about this than to ask them to configure their client correctly." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):646 msgid "" "Further information is available from the Mutt Wiki." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):654 msgid "Man" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):657 msgid "" "Man pages are an integral part of any Linux machine. To ensure that any " "unicode in your man pages render correctly, edit /etc/man.conf " "and replace a line as shown below." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):663 msgid "man.conf changes for Unicode support" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):663 #, no-wrap msgid "" "\n" "(This is the old line)\n" "NROFF /usr/bin/nroff -Tascii -c -mandoc\n" "(Replace the one above with this)\n" "NROFF /usr/bin/nroff -mandoc -c\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):673 msgid "elinks and links" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):676 msgid "" "These are commonly used text-based browsers, and we shall see how we can " "enable UTF-8 support on them. On elinks and links, there are " "two ways to go about this, one using the Setup option from within the " "browser or editing the config file. To set the option through the browser, " "open a site with elinks or links and then Alt+S to " "enter the Setup Menu then select Terminal options, or press T. Scroll " "down and select the last option UTF-8 I/O by pressing Enter. Then " "Save and exit the menu. On links you may have to do a repeat Alt" "+S and then press S to save. The config file option, is shown " "below." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):688 msgid "Enabling UTF-8 for elinks/links" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):688 #, no-wrap msgid "" "\n" "(For elinks, edit /etc/elinks/elinks.conf or ~/.elinks/elinks.conf and\n" "add the following line)\n" "set terminal.linux.utf_8_io = 1\n" "\n" "(For links, edit ~/.links/links.cfg and add the following\n" "line)\n" "terminal \"xterm\" 0 1 0 us-ascii utf-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):701 msgid "Samba" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):704 msgid "" "Samba is a software suite which implements the SMB (Server Message Block) " "protocol for UNIX systems such as Macs, Linux and FreeBSD. The protocol is " "also sometimes referred to as the Common Internet File System (CIFS). Samba " "also includes the NetBIOS system - used for file sharing over windows " "networks." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):711 msgid "Enabling UTF-8 for Samba" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):711 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Edit /etc/samba/smb.conf and add the following under the [global] section)\n" "dos charset = 1255\n" "unix charset = UTF-8\n" "display charset = UTF-8\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):721 msgid "Testing it all out" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):724 msgid "" "There are numerous UTF-8 test websites around. net-www/w3m, net-" "www/links, net-www/elinks, net-www/lynx and all Mozilla " "based browsers (including Firefox) support UTF-8. Konqueror and Opera have " "full UTF-8 support too." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):731 msgid "" "When using one of the text-only web browsers, make absolutely sure you are " "using a Unicode-aware terminal." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):736 msgid "" "If you see certain characters displayed as boxes with letters or numbers " "inside, this means that your font does not have a character for the symbol " "or glyph that the UTF-8 wants. Instead, it displays a box with the hex code " "of the UTF-8 symbol." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):745 msgid "http://www.w3.org/2001/06/utf-8-test/UTF-8-demo.html" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):745 msgid "A W3C UTF-8 Test Page" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):749 msgid "http://titus.uni-frankfurt.de/indexe.htm?/unicode/unitest.htm" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):749 msgid "A UTF-8 test page provided by the University of Frankfurt" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):757 msgid "Input Methods" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):760 msgid "" "Dead keys may be used to input characters in X that are not included " "on your keyboard. These work by pressing your right Alt key (or in some " "countries, AltGr) and an optional key from the non-alphabetical section of " "the keyboard to the left of the return key at once, releasing them, and then " "pressing a letter. The dead key should modify it. Input can be further " "modified by using the Shift key at the same time as pressing the AltGr and " "modifier." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):769 msgid "" "To enable dead keys in X, you need a layout that supports it. Most European " "layouts already have dead keys with the default variant. However, this is " "not true of North American layouts. Although there is a degree of " "inconsistency between layouts, the easiest solution seems to be to use a " "layout in the form \"en_US\" rather than \"us\", for example. The layout is " "set in /etc/X11/xorg.conf like so:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre:caption):778 msgid "/etc/X11/xorg.conf snippet" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(pre):778 #, no-wrap msgid "" "\n" "Section \"InputDevice\"\n" " Identifier \"Keyboard0\"\n" " Driver \"kbd\"\n" " Option \"XkbLayout\" \"en_US\" # Rather than just \"us\"\n" " (Other Xkb options here)\n" "EndSection\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(note):787 msgid "" "The preceding change only needs to be applied if you are using a North " "American layout, or another layout where dead keys do not seem to be " "working. European users should have working dead keys as is." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):793 msgid "" "This change will come into effect when your X server is restarted. To apply " "the change now, use the setxkbmap tool, for example, setxkbmap " "en_US." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):798 msgid "" "It is probably easiest to describe dead keys with examples. Although the " "results are locale dependent, the concepts should remain the same regardless " "of locale. The examples contain UTF-8, so to view them you need to either " "tell your browser to view the page as UTF-8, or have a UTF-8 locale already " "configured." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):806 msgid "" "When I press AltGr and [ at once, release them, and then press a, 'ä' is " "produced. When I press AltGr and [ at once, and then press e, 'ë' is " "produced. When I press AltGr and ; at once, 'á' is produced, and when I " "press AltGr and ; at once, release them, and then press e, 'é' is produced." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):813 msgid "" "By pressing AltGr, Shift and [ at once, releasing them, and then pressing a, " "a Scandinavian 'å' is produced. Similarly, when I press AltGr, Shift and " "[ at once, release only the [, and then press it again, '˚' is " "produced. Although it looks like one, this (U+02DA) is not the same as a " "degree symbol (U+00B0). This works for other accents produced by dead keys — " "AltGr and [, releasing only the [, then pressing it again makes '¨'." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(p):822 msgid "" "AltGr can be used with alphabetical keys alone. For example, AltGr and m, a " "Greek lower-case letter mu is produced: 'µ'. AltGr and s produce a scharfes " "s or esszet: 'ß'. As many European users would expect (because it is marked " "on their keyboard), AltGr and 4 (or E depending on the keyboard layout) " "produces a Euro sign, '€'." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(title):833 msgid "Resources" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):838 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):838 msgid "The Wikipedia entry for Unicode" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):842 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):842 msgid "The Wikipedia entry for UTF-8" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):845 msgid "http://www.unicode.org" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):845 msgid "Unicode.org" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):846 msgid "http://www.utf-8.com" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):846 msgid "UTF-8.com" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):847 msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc3629.txt" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):847 msgid "RFC 3629" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):848 msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc2277.txt" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):848 msgid "RFC 2277" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri:link):851 msgid "http://www.tbray.org/ongoing/When/200x/2003/04/26/UTF" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(uri):851 msgid "Characters vs. Bytes" msgstr "" #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en//utf-8.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr ""