aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 2505c4a0cf65b8bffda0c4829445b80e43f4e69b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/libvirt.c:245 src/libvirt.c:309 src/hash.c:652
msgid "allocating connection"
msgstr "dodjeljivanje veze"

#: src/libvirt.c:325
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Xen Daemon ili Xen Store"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "pogreška"

#: src/virterror.c:335
msgid "No error message provided"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

#: src/virterror.c:389
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/virterror.c:391
msgid "internal error"
msgstr "interna pogreška"

#: src/virterror.c:394
msgid "out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

#: src/virterror.c:398
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "nema podrške za hypervisor"

#: src/virterror.c:400
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "nema podrške za hypervisor %s"

#: src/virterror.c:404
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hypervisor"

#: src/virterror.c:406
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/virterror.c:410
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

#: src/virterror.c:412
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

#: src/virterror.c:416
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

#: src/virterror.c:418
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

#: src/virterror.c:422
msgid "invalid argument in"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/virterror.c:424
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:430
msgid "operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:436
msgid "GET operation failed"
msgstr "operacija GET nije uspjela"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operacija POST nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:442
msgid "POST operation failed"
msgstr "operacija POST nije uspjela"

#: src/virterror.c:445
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"

#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "unknown host"
msgstr "nepoznato računalo"

#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

#: src/virterror.c:461
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen hypervisor unos"

#: src/virterror.c:463
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen hypervisor unos %s"

#: src/virterror.c:467
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/virterror.c:472
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "nije uspio Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:476
msgid "unknown OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

#: src/virterror.c:478
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/virterror.c:481
msgid "missing kernel information"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"

#: src/virterror.c:485
msgid "missing root device information"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

#: src/virterror.c:491
msgid "missing source information for device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

#: src/virterror.c:493
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing target information for device"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"

#: src/virterror.c:503
msgid "missing domain name information"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"

#: src/virterror.c:509
msgid "missing operating system information"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"

#: src/virterror.c:511
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu za %s"

#: src/virterror.c:515
msgid "missing devices information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

#: src/virterror.c:517
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

#: src/virterror.c:521
msgid "too many drivers registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"

#: src/virterror.c:527
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke %s nije uspjelo, možda nije podržano"

#: src/virterror.c:533
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML opis nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML opis za %s nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

#: src/virterror.c:539
msgid "this domain exists already"
msgstr "ova domena već postoji"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domena %s već postoji"

#: src/virterror.c:545
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operacija zabranjena za pristup samo za čitanje"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operacija %s zabranjena za pristup samo za čitanje"

#: src/virterror.c:551
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

#: src/virterror.c:557
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:563
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:569
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

#: src/virterror.c:575
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:581
msgid "parser error"
msgstr "pogreška raščlanjivanja"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "kopiranje sadržaja čvora"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "dodijeli polje vrijednosti"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "pošalji zahtjev"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "dodijeli odgovor"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "pročitaj odgovor"

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "dodijeli polje niza"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "dodijeli novi kontekst"

#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2963 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
msgstr "dodjeljivanje domene"

#: src/hash.c:766
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#: src/hash.c:818
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
msgid "getting time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"

#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
msgid "domain"
msgstr "domena"

#: src/test.c:215 src/test.c:458
msgid "creating xpath context"
msgstr "izrada xpath konteksta"

#: src/test.c:222
msgid "domain name"
msgstr "naziv domene"

#: src/test.c:231 src/test.c:236
msgid "domain uuid"
msgstr "uuid domene"

#: src/test.c:244 src/test.c:249
msgid "domain memory"
msgstr "memorija domene"

#: src/test.c:261
msgid "domain vcpus"
msgstr "vcpus domene"

#: src/test.c:272
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri ponovnom pokretanju"

#: src/test.c:283
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri gašenju"

#: src/test.c:294
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri padu"

#: src/test.c:355
msgid "load domain definition file"
msgstr "učitavanje datoteka definicija domena"

#: src/test.c:437
msgid "loading host definition file"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

#: src/test.c:444
msgid "host"
msgstr "računalo"

#: src/test.c:452
msgid "node"
msgstr "čvor"

#: src/test.c:474
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"

#: src/test.c:486
msgid "node cpu sockets"
msgstr "čvor, cpu priključci"

#: src/test.c:498
msgid "node cpu cores"
msgstr "čvor, cpu jezgre"

#: src/test.c:510
msgid "node cpu threads"
msgstr "čvor, cpu grane"

#: src/test.c:522
msgid "node active cpu"
msgstr "čvor, aktivan cpu"

#: src/test.c:536
msgid "node cpu mhz"
msgstr "čvor, cpu mhz"

#: src/test.c:555
msgid "node memory"
msgstr "čvor, memorija"

#: src/test.c:564
msgid "node domain list"
msgstr "čvor, popis domena"

#: src/test.c:573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

#: src/test.c:611
msgid "allocating node"
msgstr "dodjeljivanje čvora"

#: src/test.c:651
msgid "too many connections"
msgstr "previše povezivanja"

#: src/test.c:736
msgid "too many domains"
msgstr "previše domena"

#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "rastući međuspremnik"

#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1625 src/xend_internal.c:1644
msgid "allocate new buffer"
msgstr "dodijeli novi međuspremnik"

#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "dodijeli sadržaj međuspremnika"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "kopiranje niza nije uspjelo"

#: src/xend_internal.c:274 src/xend_internal.c:277
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

#: src/xend_internal.c:1074
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"

#: src/xend_internal.c:1115
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"

#: src/xend_internal.c:1121
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"

#: src/xend_internal.c:1128 src/xend_internal.c:1177
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"

#: src/xend_internal.c:1168 src/xend_internal.c:1508
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

#: src/xend_internal.c:1424 src/xend_internal.c:1449
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje kernel"

#: src/xend_internal.c:1604
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"

#: src/xend_internal.c:1610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"

#: src/xend_internal.c:1618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
"programa"

#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
"programa"

#: src/xend_internal.c:1981
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

#: src/xend_internal.c:3021
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "Izrada domene %s nije uspjela\n"

#: src/xend_internal.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "Dohvaćanje uređaja za domenu %s nije uspjelo\n"

#: src/xend_internal.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "Nastavljanje nove domene %s nije uspjelo\n"

#: src/xend_internal.c:3145
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

#: src/virsh.c:234
msgid "print help"
msgstr "ispiši pomoć"

#: src/virsh.c:235
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."

#: src/virsh.c:253
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:267
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hypervisorom"

#: src/virsh.c:269
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Uspostavljanje veze s lokalnim hypervisor. Ovo je ugrađena naredba nakon "
"pokretanja ljuske."

#: src/virsh.c:274
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI povezivanja hypervisora"

#: src/virsh.c:275
msgid "read-only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

#: src/virsh.c:287
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Prekidanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:303
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:313
msgid "list domains"
msgstr "ispiši domene"

#: src/virsh.c:314
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

#: src/virsh.c:319
msgid "list inactive domains"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

#: src/virsh.c:320
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:365
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:376 src/virsh.c:385
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:395
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:395
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: src/virsh.c:395
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: src/virsh.c:412 src/virsh.c:2237 src/virsh.c:2253
msgid "no state"
msgstr "bez stanja"

#: src/virsh.c:455
msgid "domain state"
msgstr "stanje domene"

#: src/virsh.c:456
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."

#: src/virsh.c:461 src/virsh.c:499 src/virsh.c:736 src/virsh.c:818
#: src/virsh.c:863 src/virsh.c:902 src/virsh.c:941 src/virsh.c:980
#: src/virsh.c:1019 src/virsh.c:1091 src/virsh.c:1174 src/virsh.c:1260
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1346 src/virsh.c:1423
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"

#: src/virsh.c:493
msgid "suspend a domain"
msgstr "obustavi domenu"

#: src/virsh.c:494
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Obustavljanje izvršavanja domene."

#: src/virsh.c:517
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"

#: src/virsh.c:519
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:532
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:533
msgid "Create a domain."
msgstr "Izrada domene."

#: src/virsh.c:538 src/virsh.c:593
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:566 src/virsh.c:616 src/virsh.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "Čitanje datoteke opisa %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:573
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#: src/virsh.c:576
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#: src/virsh.c:587
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:588
msgid "Define a domain."
msgstr "Definiranje domene."

#: src/virsh.c:628
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

#: src/virsh.c:631
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:642
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:643
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:648 src/virsh.c:1492
msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

#: src/virsh.c:666
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

#: src/virsh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:681
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"

#: src/virsh.c:682
msgid "Start a domain."
msgstr "Započinjanje rada domena."

#: src/virsh.c:687
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"

#: src/virsh.c:711
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/virsh.c:716
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:719
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:730
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

#: src/virsh.c:731
msgid "Save a running domain."
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

#: src/virsh.c:737
msgid "where to save the data"
msgstr "lokacija spremanja podataka"

#: src/virsh.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"

#: src/virsh.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:774
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

#: src/virsh.c:775
msgid "Restore a domain."
msgstr "Obnavljanje domene."

#: src/virsh.c:780
msgid "the state to restore"
msgstr "stanje za obnavljanje"

#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

#: src/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "izbacivanje jezgre domene u datoteku, radi analize"

#: src/virsh.c:813
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."

#: src/virsh.c:819
msgid "where to dump the core"
msgstr "lokacija izbacivanja jezgre"

#: src/virsh.c:841
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

#: src/virsh.c:843
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."

#: src/virsh.c:857
msgid "resume a domain"
msgstr "nastavi domenu"

#: src/virsh.c:858
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Nastavljanje rada prethodno obustavljene domene"

#: src/virsh.c:881
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:896
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "dostojanstveno ugasi domenu"

#: src/virsh.c:897
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Pokretanje postupka gašenja u ciljanoj domeni."

#: src/virsh.c:920
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"

#: src/virsh.c:922
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:935
msgid "reboot a domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

#: src/virsh.c:936
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Pokretanje naredbe za ponovno pokretanje unutar ciljane domene"

#: src/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"

#: src/virsh.c:961
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:974
msgid "destroy a domain"
msgstr "uništi domenu"

#: src/virsh.c:975
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Uništavanje date domene."

#: src/virsh.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1013
msgid "domain information"
msgstr "podaci domene"

#: src/virsh.c:1014
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o domeni"

#: src/virsh.c:1040 src/virsh.c:1042
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "naziv:"

#: src/virsh.c:1046
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1049
msgid "OS Type:"
msgstr "OS vrsta:"

#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1135
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"

#: src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1401
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1142
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU vrijeme:"

#: src/virsh.c:1067
msgid "Max memory:"
msgstr "Najv. memorije:"

#: src/virsh.c:1069
msgid "Used memory:"
msgstr "Upotrijebljeno memorije:"

#: src/virsh.c:1085
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu podaci domene"

#: src/virsh.c:1086
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o virtualnim CPU-ima domene."

#: src/virsh.c:1133
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1134
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1144
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU sklonost:"

#: src/virsh.c:1168
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "vcpu sklonost nadzorne domene"

#: src/virsh.c:1169
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "VCPU-i najviše domene za udomljivanje fizičkih CPU-a."

#: src/virsh.c:1175
msgid "vcpu number"
msgstr "broj vcpu-a"

#: src/virsh.c:1176
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "broj udomljenih cpu (%s) (razdijeljeno zarezima)"

#: src/virsh.c:1254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1255
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."

#: src/virsh.c:1261
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1297
msgid "change memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"

#: src/virsh.c:1298
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Promjena trenutno dodijeljene veličine memorije u gostujućoj domeni."

#: src/virsh.c:1304
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "broj bajtova memorije"

#: src/virsh.c:1340
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"

#: src/virsh.c:1341
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
"domeni."

#: src/virsh.c:1347
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u bajtovima"

#: src/virsh.c:1383
msgid "node information"
msgstr "podaci čvora"

#: src/virsh.c:1384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."

#: src/virsh.c:1397
msgid "failed to get node information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1400
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

#: src/virsh.c:1402
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frekvencija:"

#: src/virsh.c:1403
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU priključci:"

#: src/virsh.c:1404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgri po priključku:"

#: src/virsh.c:1405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Grana po jezgri:"

#: src/virsh.c:1406
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ćelija:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Memory size:"
msgstr "Veličina memorije:"

#: src/virsh.c:1417
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

#: src/virsh.c:1418
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

#: src/virsh.c:1457
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"

#: src/virsh.c:1462
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"

#: src/virsh.c:1487
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "naziv domene ili UUID pretvori u ID domene"

#: src/virsh.c:1522
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

#: src/virsh.c:1527
msgid "domain id or name"
msgstr "ID domene ili naziv"

#: src/virsh.c:1546
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1557
msgid "show version"
msgstr "prikaži verziju"

#: src/virsh.c:1558
msgid "Display the system version information."
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

#: src/virsh.c:1581
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "dohvaćanje vrste hypervisora nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1590
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Složeno prema biblioteci: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1595
msgid "failed to get the library version"
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba biblioteke: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba API-a: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1614
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "dohvaćanje hypervisor verzije nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nije moguće izvući hypervisor verziju pokrenutog %s\n"

#: src/virsh.c:1626
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Pokrenuti hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1637
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"

#: src/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju <%s>"

#: src/virsh.c:1751
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju --%s"

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/virsh.c:1786
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAZIV\n"

#: src/virsh.c:1797
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"

#: src/virsh.c:1801
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"

#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <broj>"

#: src/virsh.c:1810
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <niz>"

#: src/virsh.c:1923
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

#: src/virsh.c:1956
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Vrijeme: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2058
msgid "missing \""
msgstr "nedostaje \""

#: src/virsh.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "neočekivani token (naziv naredbe): '%s'"

#: src/virsh.c:2124
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/virsh.c:2131
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:2149
msgid "number"
msgstr "broj"

#: src/virsh.c:2149
msgid "string"
msgstr "niz"

#: src/virsh.c:2155
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/virsh.c:2177
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"

#: src/virsh.c:2177
msgid "DATA"
msgstr "PODATAK"

#: src/virsh.c:2225 src/virsh.c:2251
msgid "running"
msgstr "izvršavanje"

#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2249
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"

#: src/virsh.c:2229
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"

#: src/virsh.c:2231
msgid "in shutdown"
msgstr "u gašenju"

#: src/virsh.c:2233
msgid "shut off"
msgstr "isključeno"

#: src/virsh.c:2235
msgid "crashed"
msgstr "srušeno"

#: src/virsh.c:2247
msgid "offline"
msgstr "izvan mreže"

#: src/virsh.c:2266
msgid "no valid connection"
msgstr "nije valjana veza"

#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: pogreška: "

#: src/virsh.c:2307
msgid "error: "
msgstr "pogreška: "

#: src/virsh.c:2329 src/virsh.c:2341 src/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"

#: src/virsh.c:2381
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "uspostavljanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [opcije] [naredbe]\n"
"\n"
"  opcije:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI povezivanja hypervisora\n"
"    -d | --debug <num>      razina popravka [0-5]\n"

#: src/virsh.c:2542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (unesite --help <naredba> za detalje o naredbi)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2628
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nepodržana opcija '-%c'. Pogledajte --help."

#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2712
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Unesite: 'help' za pomoć o naredbama\n"
"         'quit' za izlazak\n"
"\n"

#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
msgid "allocating configuration"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"

#: src/conf.c:339
msgid "unterminated number"
msgstr "neodređeni broj"

#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
msgid "unterminated string"
msgstr "neodređeni niz"

#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
msgid "expecting a value"
msgstr "očekuje se vrijednost"

#: src/conf.c:448
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekuje se razdjelnik u popisu"

#: src/conf.c:471
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

#: src/conf.c:519
msgid "expecting a name"
msgstr "očekuje se naziv"

#: src/conf.c:582
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

#: src/conf.c:614
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"

#: src/conf.c:881
msgid "failed to open file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#: src/conf.c:889
msgid "failed to save content"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

#: src/xs_internal.c:323
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/proxy_internal.c:358
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"

#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno bajtova: %d od %d\n"

#: src/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Očekivano bajtova: %d, dobiveno: %d\n"

#: src/proxy_internal.c:450
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno paketa bajtova: %d\n"

#: src/proxy_internal.c:474
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Paket je neispravno oblikovan.\n"

#: src/proxy_internal.c:480
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "dobiven asinkroni broj paketa %d\n"

#: src/xen_internal.c:1378
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "dodjeljivanje podataka domene: %d"