aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 30a6532472650b212d2c774519130d835eb0f234 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
# translation of ja.po to Japanese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-14 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 14:40+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: src/libvirt.c:245 src/libvirt.c:309 src/hash.c:652
msgid "allocating connection"
msgstr "接続を割り当て中"

#: src/libvirt.c:325
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Xen Daemon または Xen Store"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "警告"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "エラー"

#: src/virterror.c:335
msgid "No error message provided"
msgstr "エラーメッセージはありませんでした"

#: src/virterror.c:389
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "内部エラー %s"

#: src/virterror.c:391
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"

#: src/virterror.c:394
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足"

#: src/virterror.c:398
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーのサポートがありません"

#: src/virterror.c:400
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "ハイパーバイザー %s のサポートがありません"

#: src/virterror.c:404
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーに接続できませんでした"

#: src/virterror.c:406
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s に接続できませんでした"

#: src/virterror.c:410
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "無効な接続ポインタ"

#: src/virterror.c:412
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s で無効な接続ポインタです"

#: src/virterror.c:416
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "無効なドメインポインタ"

#: src/virterror.c:418
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s で無効なドメインポインタです"

#: src/virterror.c:422
msgid "invalid argument in"
msgstr "無効な引数"

#: src/virterror.c:424
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s で無効な引数です"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "動作は失敗しました: %s"

#: src/virterror.c:430
msgid "operation failed"
msgstr "動作は失敗しました"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET 動作は失敗しました: %s"

#: src/virterror.c:436
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET 動作は失敗しました"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST 動作は失敗しました: %s"

#: src/virterror.c:442
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST 動作は失敗しました"

#: src/virterror.c:445
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "不明な HTTP エラーコード %d を取得しました"

#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "不明なホスト %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "unknown host"
msgstr "不明なホスト"

#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr の連続化に失敗しました: %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr の連続化に失敗しました"

#: src/virterror.c:461
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen ハイパーバイザーエントリを使用できませんでした"

#: src/virterror.c:463
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen ハイパーバイザーエントリ %s を使用できませんでした"

#: src/virterror.c:467
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen ストアに接続できませんでした"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen ストア %s に接続できませんでした"

#: src/virterror.c:472
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen syscall %s %d に失敗"

#: src/virterror.c:476
msgid "unknown OS type"
msgstr "不明な OS タイプ"

#: src/virterror.c:478
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "不明な OS タイプ %s"

#: src/virterror.c:481
msgid "missing kernel information"
msgstr "カーネル情報が不足しています"

#: src/virterror.c:485
msgid "missing root device information"
msgstr "root デバイス情報が不足しています"

#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s の root デバイス情報が不足しています"

#: src/virterror.c:491
msgid "missing source information for device"
msgstr "デバイスのソース情報が不足しています"

#: src/virterror.c:493
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "デバイス %s のソース情報が不足しています"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing target information for device"
msgstr "デバイスのターゲット情報が不足しています"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "デバイス %s のターゲット情報が不足しています"

#: src/virterror.c:503
msgid "missing domain name information"
msgstr "ドメイン名情報が不足しています"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s のドメイン名情報が不足しています"

#: src/virterror.c:509
msgid "missing operating system information"
msgstr "オペレーティングシステム情報が不足しています"

#: src/virterror.c:511
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s のオペレーティングシステム情報が不足しています"

#: src/virterror.c:515
msgid "missing devices information"
msgstr "デバイス情報が不足しています"

#: src/virterror.c:517
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s のデバイス情報が不足しています"

#: src/virterror.c:521
msgid "too many drivers registered"
msgstr "登録しているドライバが多すぎます"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s に登録しているドライバが多すぎます"

#: src/virterror.c:527
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "ライブラリコールが失敗しました、サポートされていない可能性があります"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
"ライブラリコール %s が失敗しました、サポートされていない可能性があります"

#: src/virterror.c:533
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML 記述が正しく構成されていないか無効です"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s の XML 記述が正しく構成されていないか無効です"

#: src/virterror.c:539
msgid "this domain exists already"
msgstr "このドメインはすでに存在しています"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "ドメイン %s はすでに存在しています"

#: src/virterror.c:545
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "読み込み専用アクセスに対して動作は禁止されています"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "読み込み専用アクセスに対して動作 %s は禁止されています"

#: src/virterror.c:551
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "読み込みのため設定ファイルを開くのに失敗しました"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "読み込みのため %s を開くのに失敗しました"

#: src/virterror.c:557
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s の読み込みに失敗しました"

#: src/virterror.c:563
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "設定ファイルの解析に失敗しました"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s の解析に失敗しました"

#: src/virterror.c:569
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "設定ファイルの構文エラー"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "設定ファイルの構文エラー: %s"

#: src/virterror.c:575
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました: %s"

#: src/virterror.c:581
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "内部エラー"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "ノードの内容をコピー中"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "value array の割り当て"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "予期しない dict node"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "予期しない alue node"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "要求の送信"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "予期しない mime type"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "応答の割り当て"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "応答の読み込み"

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "string array の割り当て"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "サーバー応答の解析に失敗しました"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "新しいコンテキストの割り当て"

#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2963 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
msgstr "ドメインを割り当て中"

#: src/hash.c:766
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "接続ハッシュテーブルへのドメインの追加に失敗しました"

#: src/hash.c:818
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "接続ハッシュテーブルにないドメインです"

#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
msgid "getting time of day"
msgstr "現在の時刻を取得中"

#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
msgid "domain"
msgstr "ドメイン"

#: src/test.c:215 src/test.c:458
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath コンテキストを作成中"

#: src/test.c:222
msgid "domain name"
msgstr "ドメイン名"

#: src/test.c:231 src/test.c:236
msgid "domain uuid"
msgstr "ドメイン uuid"

#: src/test.c:244 src/test.c:249
msgid "domain memory"
msgstr "ドメインメモリ"

#: src/test.c:261
msgid "domain vcpus"
msgstr "ドメイン vcpus"

#: src/test.c:272
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "ドメインの再起動動作"

#: src/test.c:283
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "ドメインの電源オフ動作"

#: src/test.c:294
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "ドメインのクラッシュ動作"

#: src/test.c:355
msgid "load domain definition file"
msgstr "ドメインの定義ファイルをロード"

#: src/test.c:437
msgid "loading host definition file"
msgstr "ホストの定義ファイルをロード中"

#: src/test.c:444
msgid "host"
msgstr "ホスト"

#: src/test.c:452
msgid "node"
msgstr "ノード"

#: src/test.c:474
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"

#: src/test.c:486
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"

#: src/test.c:498
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"

#: src/test.c:510
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"

#: src/test.c:522
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"

#: src/test.c:536
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"

#: src/test.c:555
msgid "node memory"
msgstr "ノードメモリ"

#: src/test.c:564
msgid "node domain list"
msgstr "ノードドメイン一覧"

#: src/test.c:573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ドメインファイル名を解決中"

#: src/test.c:611
msgid "allocating node"
msgstr "ノードの割り当て中"

#: src/test.c:651
msgid "too many connections"
msgstr "接続が多すぎます"

#: src/test.c:736
msgid "too many domains"
msgstr "ドメインが多すぎます"

#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "バッファを増大中"

#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1625 src/xend_internal.c:1644
msgid "allocate new buffer"
msgstr "新しいバッファを割り当て"

#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "バッファの内容を割り当て"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "ノードの割り当てに失敗しました"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "文字列のコピーに失敗しました"

#: src/xend_internal.c:274 src/xend_internal.c:277
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen Daemon からの読み込みに失敗しました"

#: src/xend_internal.c:1074
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "ドメインの作成に使用した記述のエンコード化に失敗しました"

#: src/xend_internal.c:1115
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、domid が不足しています"

#: src/xend_internal.c:1121
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "ドメイン情報が正しくありません、domid は数値ではありません"

#: src/xend_internal.c:1128 src/xend_internal.c:1177
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、uuid が不足しています"

#: src/xend_internal.c:1168 src/xend_internal.c:1508
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、name が不足しています"

#: src/xend_internal.c:1424 src/xend_internal.c:1449
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、カーネルが不足してます"

#: src/xend_internal.c:1604
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、vbd に dev がありません"

#: src/xend_internal.c:1610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、vbd に dev がありません"

#: src/xend_internal.c:1618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1981
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ドメイン情報の解析に失敗しました"

#: src/xend_internal.c:3021
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "ドメイン %s の作成に失敗しました\n"

#: src/xend_internal.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n"

#: src/xend_internal.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "新しいドメイン %s の再開に失敗しました\n"

#: src/xend_internal.c:3146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "ドメイン %s の作成に失敗しました\n"

#: src/virsh.c:234
msgid "print help"
msgstr "ヘルプを出力"

#: src/virsh.c:235
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "グローバルヘルプまたはコマンド固有のヘルプを出力します。"

#: src/virsh.c:253
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"コマンド:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:267
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーに(再)接続"

#: src/virsh.c:269
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"ローカルハイパーバイザーに接続します。これはシェル起動後のビルトインコマンド"
"になります。"

#: src/virsh.c:274
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "ハイパーバイザー接続 URI"

#: src/virsh.c:275
msgid "read-only connection"
msgstr "読み込み専用接続"

#: src/virsh.c:287
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーの切断に失敗しました"

#: src/virsh.c:303
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーへの接続に失敗しました"

#: src/virsh.c:313
msgid "list domains"
msgstr "ドメインの一覧表示"

#: src/virsh.c:314
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ドメイン一覧に戻ります。"

#: src/virsh.c:319
msgid "list inactive domains"
msgstr "非アクティブなドメインの一覧表示"

#: src/virsh.c:320
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "非アクティブ及びアクティブなドメインの一覧表示"

#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:365
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "アクティブなドメインの一覧表示に失敗しました"

#: src/virsh.c:376 src/virsh.c:385
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "非アクティブなドメインの一覧表示に失敗しました"

#: src/virsh.c:395
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:395
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: src/virsh.c:395
msgid "State"
msgstr "状態"

#: src/virsh.c:412 src/virsh.c:2237 src/virsh.c:2253
msgid "no state"
msgstr "状態なし"

#: src/virsh.c:455
msgid "domain state"
msgstr "ドメインの状態"

#: src/virsh.c:456
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "実行中ドメインに関する状態に戻ります。"

#: src/virsh.c:461 src/virsh.c:499 src/virsh.c:736 src/virsh.c:818
#: src/virsh.c:863 src/virsh.c:902 src/virsh.c:941 src/virsh.c:980
#: src/virsh.c:1019 src/virsh.c:1091 src/virsh.c:1174 src/virsh.c:1260
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1346 src/virsh.c:1423
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ドメイン名、id または uuid"

#: src/virsh.c:493
msgid "suspend a domain"
msgstr "ドメインの一時停止"

#: src/virsh.c:494
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "実行中ドメインを一時停止します。"

#: src/virsh.c:517
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "ドメイン %s は一時停止されました\n"

#: src/virsh.c:519
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "ドメイン %s の一時停止に失敗しました"

#: src/virsh.c:532
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ファイルからドメインを作成"

#: src/virsh.c:533
msgid "Create a domain."
msgstr "ドメインを作成します。"

#: src/virsh.c:538 src/virsh.c:593
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "XML ドメイン記述を含むファイル"

#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:566 src/virsh.c:616 src/virsh.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "記述ファイル %s の読み込みに失敗しました"

#: src/virsh.c:573
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "ドメイン %s が %s から作成されました\n"

#: src/virsh.c:576
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました"

#: src/virsh.c:587
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ファイルからドメインを定義(ただし起動しない)"

#: src/virsh.c:588
msgid "Define a domain."
msgstr "ドメインを定義します。"

#: src/virsh.c:628
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "ドメイン %s が %s から定義されました\n"

#: src/virsh.c:631
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s からのドメイン定義に失敗しました"

#: src/virsh.c:642
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "非アクティブなドメインの定義を削除する"

#: src/virsh.c:643
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "非アクティブなドメイン設定の定義を削除します。"

#: src/virsh.c:648 src/virsh.c:1492
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ドメイン名または uuid"

#: src/virsh.c:666
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "ドメイン %s の定義は削除されています\n"

#: src/virsh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "ドメイン %s の定義の削除に失敗しました"

#: src/virsh.c:681
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "(以前に定義した)非アクティブなドメインの起動"

#: src/virsh.c:682
msgid "Start a domain."
msgstr "ドメインを起動します。"

#: src/virsh.c:687
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "非アクティブなドメインの名前"

#: src/virsh.c:711
msgid "Domain is already active"
msgstr "ドメインはすでにアクティブになっています"

#: src/virsh.c:716
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "ドメイン %s が起動されました\n"

#: src/virsh.c:719
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "ドメイン %s の起動に失敗しました"

#: src/virsh.c:730
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ドメインの状態をファイルに保存"

#: src/virsh.c:731
msgid "Save a running domain."
msgstr "実行中のドメインを保存します。"

#: src/virsh.c:737
msgid "where to save the data"
msgstr "データを保存する場所"

#: src/virsh.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "ドメイン %s は %s に保存されました\n"

#: src/virsh.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "ドメイン %s の %s への保存に失敗しました"

#: src/virsh.c:774
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ドメインをファイルに保存した状態から復元する"

#: src/virsh.c:775
msgid "Restore a domain."
msgstr "ドメインを復元します。"

#: src/virsh.c:780
msgid "the state to restore"
msgstr "復元する状態"

#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "ドメインは %s から復元されました\n"

#: src/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "ドメインの %s からの復元に失敗しました"

#: src/virsh.c:812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""

#: src/virsh.c:813
#, fuzzy
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ドメインの再開"

#: src/virsh.c:819
#, fuzzy
msgid "where to dump the core"
msgstr "データを保存する場所"

#: src/virsh.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "ドメイン %s は %s に保存されました\n"

#: src/virsh.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "ドメイン %s の %s への保存に失敗しました"

#: src/virsh.c:857
msgid "resume a domain"
msgstr "ドメインの再開"

#: src/virsh.c:858
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "一時停止していたドメインを再開します。"

#: src/virsh.c:881
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "ドメイン %s が再開されました\n"

#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "ドメイン %s の再開に失敗しました"

#: src/virsh.c:896
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "ドメインを緩やかにシャットダウン"

#: src/virsh.c:897
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "目的のドメインでシャットダウンを実行します。"

#: src/virsh.c:920
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "ドメイン %s をシャットダウンしています\n"

#: src/virsh.c:922
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "ドメイン %s のシャットダウンに失敗しました"

#: src/virsh.c:935
msgid "reboot a domain"
msgstr "ドメインの再起動"

#: src/virsh.c:936
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "目的のドメインで再起動コマンドを実行します。"

#: src/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "ドメイン %s を再起動しています\n"

#: src/virsh.c:961
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "ドメイン %s の再起動に失敗しました"

#: src/virsh.c:974
msgid "destroy a domain"
msgstr "ドメインの破棄"

#: src/virsh.c:975
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "特定のドメインを破棄します。"

#: src/virsh.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "ドメイン %s は破棄されました\n"

#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "ドメイン %s の破棄に失敗しました"

#: src/virsh.c:1013
msgid "domain information"
msgstr "ドメイン情報"

#: src/virsh.c:1014
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ドメインに関する基本情報に戻ります。"

#: src/virsh.c:1040 src/virsh.c:1042
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: src/virsh.c:1046
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1049
msgid "OS Type:"
msgstr "OS タイプ:"

#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1135
msgid "State:"
msgstr "状態:"

#: src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1401
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1142
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU 時間:"

#: src/virsh.c:1067
msgid "Max memory:"
msgstr "最大メモリ:"

#: src/virsh.c:1069
msgid "Used memory:"
msgstr "使用メモリ:"

#: src/virsh.c:1085
msgid "domain vcpu information"
msgstr "ドメインの vcpu 情報"

#: src/virsh.c:1086
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ドメインの仮想 CPU に関する基本情報に戻ります。"

#: src/virsh.c:1133
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1134
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1144
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU アフィニティ:"

#: src/virsh.c:1168
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "ドメインの vcpu アフィニティを制御"

#: src/virsh.c:1169
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ドメインの VCPU をホストの物理 に pin します。"

#: src/virsh.c:1175
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 番号"

#: src/virsh.c:1176
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ホストの cpu 番号(コンマで区切る)"

#: src/virsh.c:1254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "仮想 CPU 数の変更"

#: src/virsh.c:1255
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "ゲストドメイン内でアクティブな仮想 CPU の数を変更します。"

#: src/virsh.c:1261
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "仮想 CPU の番号"

#: src/virsh.c:1297
msgid "change memory allocation"
msgstr "メモリ割り当ての変更"

#: src/virsh.c:1298
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ゲストドメイン内の現在のメモリ割り当てを変更します。"

#: src/virsh.c:1304
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "メモリのバイト数"

#: src/virsh.c:1340
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "最大メモリの制限を変更"

#: src/virsh.c:1341
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ゲストドメイン内の最大メモリ割り当ての制限を変更します。"

#: src/virsh.c:1347
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "バイト単位による最大メモリ制限"

#: src/virsh.c:1383
msgid "node information"
msgstr "ノード情報"

#: src/virsh.c:1384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "ノードに関する基本情報に戻ります。"

#: src/virsh.c:1397
msgid "failed to get node information"
msgstr "ノード情報の取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1400
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU モデル:"

#: src/virsh.c:1402
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU 周波数:"

#: src/virsh.c:1403
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU ソケット:"

#: src/virsh.c:1404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ソケットごとのコア:"

#: src/virsh.c:1405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "コアごとのスレッド:"

#: src/virsh.c:1406
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA セル:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Memory size:"
msgstr "メモリサイズ:"

#: src/virsh.c:1417
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML によるドメイン情報"

#: src/virsh.c:1418
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ドメイン情報を XML ダンプとして標準出力に出力します。"

#: src/virsh.c:1457
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ドメイン id または UUID をドメイン名に変換"

#: src/virsh.c:1462
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ドメイン id または uuid"

#: src/virsh.c:1487
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ドメイン名または UUID をドメイン id に変換"

#: src/virsh.c:1522
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ドメイン名または id をドメイン UUID に変換"

#: src/virsh.c:1527
msgid "domain id or name"
msgstr "ドメイン名または id"

#: src/virsh.c:1546
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ドメイン UUID の取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1557
msgid "show version"
msgstr "バージョンの表示"

#: src/virsh.c:1558
msgid "Display the system version information."
msgstr "システムのバージョン情報を表示します。"

#: src/virsh.c:1581
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "ハイパーバイザータイプの取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1590
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ライブラリに対してコンパイルしました: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1595
msgid "failed to get the library version"
msgstr "ライブラリバージョンの取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ライブラリを使用中: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API を使用中: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1614
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "ハイパーバイザーバージョンの取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "実行中の %s ハイパーバイザーバージョンを抽出できません\n"

#: src/virsh.c:1626
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ハイパーバイザーを実行中: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1637
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "この対話式ターミナルを終了"

#: src/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "コマンド '%s' には <%s> オプションが必要です"

#: src/virsh.c:1751
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "コマンド '%s' には --%s オプションが必要です"

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "コマンド '%s' は存在していません"

#: src/virsh.c:1786
msgid "  NAME\n"
msgstr "  名前\n"

#: src/virsh.c:1797
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  詳細\n"

#: src/virsh.c:1801
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  オプション\n"

#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

#: src/virsh.c:1810
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

#: src/virsh.c:1923
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "未定義のドメイン名または id です"

#: src/virsh.c:1956
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ドメイン '%s' の取得に失敗しました"

#: src/virsh.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(時間: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2058
msgid "missing \""
msgstr "不足 \""

#: src/virsh.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "予期しないトークン(コマンド名): '%s'"

#: src/virsh.c:2124
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "不明なコマンド: '%s'"

#: src/virsh.c:2131
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "コマンド '%s' はオプション --%s をサポートしていません"

#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "予期される構文: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:2149
msgid "number"
msgstr "番号"

#: src/virsh.c:2149
msgid "string"
msgstr "文字列"

#: src/virsh.c:2155
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "予期しないデータ '%s'"

#: src/virsh.c:2177
msgid "OPTION"
msgstr "オプション"

#: src/virsh.c:2177
msgid "DATA"
msgstr "データ"

#: src/virsh.c:2225 src/virsh.c:2251
msgid "running"
msgstr "実行中"

#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2249
msgid "blocked"
msgstr "ブロックされました"

#: src/virsh.c:2229
msgid "paused"
msgstr "中止されました"

#: src/virsh.c:2231
msgid "in shutdown"
msgstr "シャットダウン状態"

#: src/virsh.c:2233
msgid "shut off"
msgstr "シャットオフ"

#: src/virsh.c:2235
msgid "crashed"
msgstr "クラッシュしました"

#: src/virsh.c:2247
msgid "offline"
msgstr "オフライン"

#: src/virsh.c:2266
msgid "no valid connection"
msgstr "有効な接続ではありません"

#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: エラー: "

#: src/virsh.c:2307
msgid "error: "
msgstr "エラー: "

#: src/virsh.c:2329 src/virsh.c:2341 src/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d バイトを割り当てるのに失敗しました"

#: src/virsh.c:2381
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ハイパーバイザーの接続に失敗しました"

#: src/virsh.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [オプション] [コマンド]\n"
"\n"
"  オプション:\n"
"    -c | --connect <uri>    ハイパーバイザー接続 URI\n"
"    -d | --debug <num>      デバッグレベル [0-5]\n"
"    -h | --help             本ヘルプ\n"
"    -q | --quiet            無音モード\n"
"    -t | --timing           タイミング情報を出力\n"
"    -v | --version          プログラムバージョン\n"
"\n"
"  コマンド (非対話式モード):\n"

#: src/virsh.c:2542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (コマンドに関する詳細は、 --help <command> を指定します)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2628
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "サポートされていないオプション '-%c' です。--help を参照してください。"

#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s にようこそ、仮想化対話式ターミナルです。\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2712
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"入力します:  コマンドに関するヘルプは、'help' です\n"
"       'quit' と入力すると終了します\n"
"\n"

#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
msgid "allocating configuration"
msgstr "設定を割り当て中"

#: src/conf.c:339
msgid "unterminated number"
msgstr "終り方が不適切な数字です"

#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
msgid "unterminated string"
msgstr "終り方が不適切な文字列です"

#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
msgid "expecting a value"
msgstr "値を予期しています"

#: src/conf.c:448
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "一覧にセパレータを予期しています"

#: src/conf.c:471
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "一覧が ] で閉じられていません"

#: src/conf.c:519
msgid "expecting a name"
msgstr "名前を予期しています"

#: src/conf.c:582
msgid "expecting a separator"
msgstr "セパレータを予期しています"

#: src/conf.c:614
msgid "expecting an assignment"
msgstr "割り当てを予期しています"

#: src/conf.c:881
msgid "failed to open file"
msgstr "ファイルを開くのに失敗しました"

#: src/conf.c:889
msgid "failed to save content"
msgstr "内容の保存に失敗しました"

#: src/xs_internal.c:323
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store への接続に失敗しました"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "%s の実行に失敗しました\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "ソケット %d を閉じるのに失敗しました\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "ソケット %d の読み込みに失敗しました\n"

#: src/proxy_internal.c:358
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "ソケット %d の書き込みに失敗しました\n"

#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "プロキシで通信エラー: %d バイト、%d から取得\n"

#: src/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "プロキシで通信エラー: %d バイトを予期していました、%d バイトを取得\n"

#: src/proxy_internal.c:450
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "プロキシで通信エラー: %d バイトのパケットを取得\n"

#: src/proxy_internal.c:474
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "プロキシで通信エラー: 不良パケット\n"

#: src/proxy_internal.c:480
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "非同期パケット番号 %d を取得しました\n"

#: src/xen_internal.c:1378
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d ドメイン情報を割り当て中"