aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 4a4512f2855fa34a2e82a6e46280a358093ee568 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
# translation of ko.po to Korean
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 11:06+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: src/libvirt.c:245 src/libvirt.c:309 src/hash.c:652
msgid "allocating connection"
msgstr "연결 할당 중"

#: src/libvirt.c:325
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Xen Daemon 또는 Xen Store"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "경고"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "오류"

#: src/virterror.c:335
msgid "No error message provided"
msgstr "오류 메세지 없음"

#: src/virterror.c:389
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "내부 오류 %s"

#: src/virterror.c:391
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"

#: src/virterror.c:394
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"

#: src/virterror.c:398
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저를 지원하지 않음"

#: src/virterror.c:400
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "하이퍼바이저 %s를 지원하지 않음"

#: src/virterror.c:404
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결할 수 없음"

#: src/virterror.c:406
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s에 연결할 수 없음"

#: src/virterror.c:410
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "잘못된 연결 포인터"

#: src/virterror.c:412
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s에 있는 잘못된 연결 포인터"

#: src/virterror.c:416
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "잘못된 도메인 포인터"

#: src/virterror.c:418
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s에 있는 잘못된 도메인 포인터"

#: src/virterror.c:422
msgid "invalid argument in"
msgstr "잘못된 인수"

#: src/virterror.c:424
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s에 있는 잘못된 인수"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "작업 실패: %s"

#: src/virterror.c:430
msgid "operation failed"
msgstr "작업 실패"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET 작업 실패: %s"

#: src/virterror.c:436
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET 작업 실패"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST 작업 실패: %s"

#: src/virterror.c:442
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST 작업 실패"

#: src/virterror.c:445
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "알려지지 않은 HTTP 오류 코드 %d가 있음"

#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "알려지지 않은 호스트 %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "unknown host"
msgstr "알려지지 않은 호스트"

#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr 나열하기 실패: %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr 나열하기 실패"

#: src/virterror.c:461
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen 하이퍼바이저 항목을 사용할 수 없음"

#: src/virterror.c:463
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen 하이퍼바이저 항목 %s을 사용할 수 없음"

#: src/virterror.c:467
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store에 연결할 수 없음"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen Store %s에 연결할 수 없음"

#: src/virterror.c:472
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen syscall %s %d 실패"

#: src/virterror.c:476
msgid "unknown OS type"
msgstr "알려지지 않은 OS 유형"

#: src/virterror.c:478
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "알려지지 않은 OS 유형 %s"

#: src/virterror.c:481
msgid "missing kernel information"
msgstr "커널 정보 부재"

#: src/virterror.c:485
msgid "missing root device information"
msgstr "root 장치 정보 부재"

#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s에 있는 root 장치 정보 부재"

#: src/virterror.c:491
msgid "missing source information for device"
msgstr "장치의 소스 정보 부재"

#: src/virterror.c:493
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "장치 %s의 소스 정보 부재"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing target information for device"
msgstr "장치의 대상 정보 부재"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "장치 %s의 대상 정보 부재"

#: src/virterror.c:503
msgid "missing domain name information"
msgstr "도메인 이름 정보 부재"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s에 있는 도메인 이름 정보 부재"

#: src/virterror.c:509
msgid "missing operating system information"
msgstr "운영 시스템 정보 부재"

#: src/virterror.c:511
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s의 운영 시스템 정보 부재"

#: src/virterror.c:515
msgid "missing devices information"
msgstr "장치 정보 부재"

#: src/virterror.c:517
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s의 장치 정보 부재"

#: src/virterror.c:521
msgid "too many drivers registered"
msgstr "과도한 드라이버가 등록됨"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "과도한 드라이버가 %s에 등록됨"

#: src/virterror.c:527
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "라이브러리가 지원되지 않아 호출에 실패함"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "라이브러리가 지원되지 않아 호출 %s에 실패함"

#: src/virterror.c:533
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML 설명이 잘 작성되지 않았거나 유효하지 않음"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s에 대한 XML 설명이 잘 작성되지 않았거나 유효하지 않음"

#: src/virterror.c:539
msgid "this domain exists already"
msgstr "이미 도메인이 존재함"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "이미 도메인 %s가 존재함"

#: src/virterror.c:545
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "읽기 전용 액세스에 대해 작업이 허용되지 않음"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "읽기 전용 액세스에 대해 %s 작업이 허용되지 않음"

#: src/virterror.c:551
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "읽기 위한 설정 파일 열기 실패"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "읽기 위한 %s 열기 실패"

#: src/virterror.c:557
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "설정 파일 읽기 실패"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "설정 파일 %s 읽기 실패"

#: src/virterror.c:563
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "설정 파일 구문 분석 실패"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "설정 파일 %s 구문 분석 실패"

#: src/virterror.c:569
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "설정 파일 구문 오류"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "설정 파일 구문 오류: %s"

#: src/virterror.c:575
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "설정 파일 쓰기 실패"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"

#: src/virterror.c:581
msgid "parser error"
msgstr "구문 분석 오류"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "노드 내용 복사 중"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "값 배열 할당"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "예상외의 dict 노드"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "예상외의 값 노드"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "요청을 보냄"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "예상외의 mime 유형"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "응답 할당"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "응답 읽기"

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "문자열 배치 할당"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "서버 응답 분석 실패"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "새 문맥 할당"

#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2963 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
msgstr "도메인 할당 중"

#: src/hash.c:766
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "해시 테이블을 연결하기 위한 도메인 추가 실패"

#: src/hash.c:818
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "해시 테이블 연결에서 도메인 부재"

#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
msgid "getting time of day"
msgstr "시간 읽어오는 중"

#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
msgid "domain"
msgstr "도메인"

#: src/test.c:215 src/test.c:458
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath 문맥 생성하는 중"

#: src/test.c:222
msgid "domain name"
msgstr "도메인명"

#: src/test.c:231 src/test.c:236
msgid "domain uuid"
msgstr "도메인 uuid"

#: src/test.c:244 src/test.c:249
msgid "domain memory"
msgstr "도메인 메모리"

#: src/test.c:261
msgid "domain vcpus"
msgstr "도메인 vcpus"

#: src/test.c:272
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "도메인 재부팅 동작"

#: src/test.c:283
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "도메인 종료 동작"

#: src/test.c:294
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "도메인 충돌 동작"

#: src/test.c:355
msgid "load domain definition file"
msgstr "도메인 정의 파일 읽어오기"

#: src/test.c:437
msgid "loading host definition file"
msgstr "호스트 정의 파일을 읽어오는중"

#: src/test.c:444
msgid "host"
msgstr "호스트"

#: src/test.c:452
msgid "node"
msgstr "노드"

#: src/test.c:474
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "노드 cpu numa 노드"

#: src/test.c:486
msgid "node cpu sockets"
msgstr "노드 cpu 소켓"

#: src/test.c:498
msgid "node cpu cores"
msgstr "노드 cpu 코어"

#: src/test.c:510
msgid "node cpu threads"
msgstr "노드 cpu 스레드"

#: src/test.c:522
msgid "node active cpu"
msgstr "노드 활성화 cpu"

#: src/test.c:536
msgid "node cpu mhz"
msgstr "노드 cpu mhz"

#: src/test.c:555
msgid "node memory"
msgstr "노드 메모리"

#: src/test.c:564
msgid "node domain list"
msgstr "노드 도메인 목록"

#: src/test.c:573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "도메인 파일명 해결 중"

#: src/test.c:611
msgid "allocating node"
msgstr "노드 할당 중"

#: src/test.c:651
msgid "too many connections"
msgstr "과도한 연결"

#: src/test.c:736
msgid "too many domains"
msgstr "과도한 도메인"

#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "증가 중인 버퍼"

#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1625 src/xend_internal.c:1644
msgid "allocate new buffer"
msgstr "새 버퍼 할당"

#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "버퍼 내용 할당"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "노드 할당 실패"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "문자열 복사 실패"

#: src/xend_internal.c:274 src/xend_internal.c:277
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen 데몬에서 읽기 실패"

#: src/xend_internal.c:1074
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "생성된 S-Expr를 urlencode하기 실패"

#: src/xend_internal.c:1115
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, domid 부재"

#: src/xend_internal.c:1121
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "도메인 정보가 수치가 아닌 잘못된 domid임"

#: src/xend_internal.c:1128 src/xend_internal.c:1177
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, uuid 부재"

#: src/xend_internal.c:1168 src/xend_internal.c:1508
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 이름 부재"

#: src/xend_internal.c:1424 src/xend_internal.c:1449
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 커널 부재"

#: src/xend_internal.c:1604
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 src가 없음"

#: src/xend_internal.c:1610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 dev가 없음"

#: src/xend_internal.c:1618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd 파일명을 구문 분석할 수 없음, 드라이버명 부재"

#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd 파일명을 구문 분석할 수 없음, 드라이버 유형 부재"

#: src/xend_internal.c:1981
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend 도메인 정보 분석 실패"

#: src/xend_internal.c:3021
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "도메인 %s 생성 실패\n"

#: src/xend_internal.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "도메인 %s에 대한 장치 가져오기 실패\n"

#: src/xend_internal.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "새 도메인 %s를 다시 시작하기 실패\n"

#: src/xend_internal.c:3145
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "비활성화 도메인 %s 생성 실패\n"

#: src/virsh.c:234
msgid "print help"
msgstr "도움말 프린트하기"

#: src/virsh.c:235
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "전역적 도움말 또는 명령으로된 특정 도움말을 프린트함."

#: src/virsh.c:253
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"명령:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:267
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저로 (재)연결"

#: src/virsh.c:269
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "로컬 하이퍼바이저로 연결. 이는 쉘을 시작한 후에 내장된 명령임"

#: src/virsh.c:274
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "하이퍼바이저 연결 URI"

#: src/virsh.c:275
msgid "read-only connection"
msgstr "읽기 전용 연결"

#: src/virsh.c:287
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패"

#: src/virsh.c:303
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결하기 실패"

#: src/virsh.c:313
msgid "list domains"
msgstr "도메인 목록만들기"

#: src/virsh.c:314
msgid "Returns list of domains."
msgstr "도메인 목록으로 복귀"

#: src/virsh.c:319
msgid "list inactive domains"
msgstr "비활성화 도메인 목록 만들기"

#: src/virsh.c:320
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "비활성화 & 활성화 도메인 목록만들기"

#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:365
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "활성화 도메인 목록 만들기 실패"

#: src/virsh.c:376 src/virsh.c:385
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "비활성화 도메인 목록만들기 실패"

#: src/virsh.c:395
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:395
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: src/virsh.c:395
msgid "State"
msgstr "상태"

#: src/virsh.c:412 src/virsh.c:2237 src/virsh.c:2253
msgid "no state"
msgstr "상태 없음"

#: src/virsh.c:455
msgid "domain state"
msgstr "도메인 상태"

#: src/virsh.c:456
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "실행 중인 도메인에 관한 상태로 복귀"

#: src/virsh.c:461 src/virsh.c:499 src/virsh.c:736 src/virsh.c:818
#: src/virsh.c:863 src/virsh.c:902 src/virsh.c:941 src/virsh.c:980
#: src/virsh.c:1019 src/virsh.c:1091 src/virsh.c:1174 src/virsh.c:1260
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1346 src/virsh.c:1423
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "도메인명, id 또는 uuid"

#: src/virsh.c:493
msgid "suspend a domain"
msgstr "도메인을 중지함"

#: src/virsh.c:494
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "실행중인 도메인 중지."

#: src/virsh.c:517
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "도메인 %s가 중지됨\n"

#: src/virsh.c:519
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패"

#: src/virsh.c:532
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 도메인 생성"

#: src/virsh.c:533
msgid "Create a domain."
msgstr "도메인 생성"

#: src/virsh.c:538 src/virsh.c:593
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "XML 도메인 설명을 담고있는 파일"

#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:566 src/virsh.c:616 src/virsh.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "설명 파일 %s 읽기 실패"

#: src/virsh.c:573
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s 에서 생성된 도메인 %s\n"

#: src/virsh.c:576
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"

#: src/virsh.c:587
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 도메인을 정의함 (시작하지는 않음)"

#: src/virsh.c:588
msgid "Define a domain."
msgstr "도메인 정의"

#: src/virsh.c:628
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s에서 정의된 도메인 %s\n"

#: src/virsh.c:631
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s에서 도메인 정의하기 실패"

#: src/virsh.c:642
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "비활성화 도메인을 정의하지 않음"

#: src/virsh.c:643
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "비활성화 도메인에 대한 설정을 정의하지 않음"

#: src/virsh.c:648 src/virsh.c:1492
msgid "domain name or uuid"
msgstr "도메인명 또는 uuid"

#: src/virsh.c:666
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "도메인 %s는 정의되지 않음\n"

#: src/virsh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "도메인 %s를 정의하지 않기 실패"

#: src/virsh.c:681
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "(기존에 정의된) 비활성화 도메인 시작"

#: src/virsh.c:682
msgid "Start a domain."
msgstr "도메인 시작"

#: src/virsh.c:687
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "비활성화 도메인명"

#: src/virsh.c:711
msgid "Domain is already active"
msgstr "이미 도메인이 활성화됨"

#: src/virsh.c:716
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "도메인 %s가 시작됨\n"

#: src/virsh.c:719
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "도메인 %s 시작하기 실패"

#: src/virsh.c:730
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "도메인 상태를 파일에 저장"

#: src/virsh.c:731
msgid "Save a running domain."
msgstr "실행중인 도메인 저장"

#: src/virsh.c:737
msgid "where to save the data"
msgstr "데이터를 저장할 장소"

#: src/virsh.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "도메인 %s는 %s에 저장됨\n"

#: src/virsh.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "도메인 %s를 %s에 저장하기 실패"

#: src/virsh.c:774
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구"

#: src/virsh.c:775
msgid "Restore a domain."
msgstr "도메인 복구."

#: src/virsh.c:780
msgid "the state to restore"
msgstr "복구 상태"

#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s에서 도메인이 복구됨\n"

#: src/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s에서 도메인을 복구하기 실패"

#: src/virsh.c:812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "도메인을 파일에 코어 덤프하여 분석"

#: src/virsh.c:813
msgid "Core dump a domain."
msgstr "도메인을 코어 덤프함."

#: src/virsh.c:819
msgid "where to dump the core"
msgstr "코어 덤프할 위치"

#: src/virsh.c:841
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "도메인 %s를 %s에 덤프함\n"

#: src/virsh.c:843
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "도메인 %s를 %s에 코어 덤프하기 실패"

#: src/virsh.c:857
msgid "resume a domain"
msgstr "도메인을 다시 시작"

#: src/virsh.c:858
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "이전에 중지된 도메인을 다시 시작함."

#: src/virsh.c:881
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "도메인 %s가 다시 시작됨\n"

#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "도메인 %s를 다시 시작하기 실패"

#: src/virsh.c:896
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "도메인을 종료"

#: src/virsh.c:897
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "대상 도메인에서 종료하기 실행"

#: src/virsh.c:920
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "도메인 %s가 종료됨\n"

#: src/virsh.c:922
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "도메인 %s를 종료하기 실패"

#: src/virsh.c:935
msgid "reboot a domain"
msgstr "도메인을 재부팅"

#: src/virsh.c:936
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "대상 도메인에서 재부팅 도메인을 실행."

#: src/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "도메인 %s가 재부팅됨\n"

#: src/virsh.c:961
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "도메인 %s를 재부팅하기 실패"

#: src/virsh.c:974
msgid "destroy a domain"
msgstr "도메인 삭제"

#: src/virsh.c:975
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "주어진 도메인 삭제."

#: src/virsh.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "도메인 %s가 삭제됨\n"

#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "도메인 %s를 삭제하기 실패"

#: src/virsh.c:1013
msgid "domain information"
msgstr "도메인 정보"

#: src/virsh.c:1014
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "도메인에 관한 기본 정보로 복귀."

#: src/virsh.c:1040 src/virsh.c:1042
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: src/virsh.c:1046
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1049
msgid "OS Type:"
msgstr "OS 유형:"

#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1135
msgid "State:"
msgstr "상태:"

#: src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1401
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1142
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU 시간:"

#: src/virsh.c:1067
msgid "Max memory:"
msgstr "최대 메모리:"

#: src/virsh.c:1069
msgid "Used memory:"
msgstr "사용된 메모리:"

#: src/virsh.c:1085
msgid "domain vcpu information"
msgstr "도메인 vcpu 정보"

#: src/virsh.c:1086
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "도메인 가상 CPU에 관한 기본 정보로 복귀."

#: src/virsh.c:1133
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1134
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1144
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU 동질관계:"

#: src/virsh.c:1168
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "도메인 vcpu 동질 관계 제어"

#: src/virsh.c:1169
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "도메인 VCPU를 물리적 호스트 CPU에 고정."

#: src/virsh.c:1175
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 수"

#: src/virsh.c:1176
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "호스트 cpu 수 (콤마로 분리됨)"

#: src/virsh.c:1254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "가상 CPU 수 변경"

#: src/virsh.c:1255
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에서 활성화 상태인 가상 CPU 수 변경."

#: src/virsh.c:1261
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "가상 CPU 수"

#: src/virsh.c:1297
msgid "change memory allocation"
msgstr "메모리 할당 변경"

#: src/virsh.c:1298
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에 있는 현재 메모리 할당을 변경."

#: src/virsh.c:1304
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "메모리의 바이트 수"

#: src/virsh.c:1340
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "최대 메모리 한계 변경"

#: src/virsh.c:1341
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에서 최대 메모리 할당 한계를 변경."

#: src/virsh.c:1347
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "바이트에서 최대 메모리 한계"

#: src/virsh.c:1383
msgid "node information"
msgstr "노드 정보"

#: src/virsh.c:1384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "노드에 관한 기본 정보로 복귀"

#: src/virsh.c:1397
msgid "failed to get node information"
msgstr "노드 정보 가져오기 실패"

#: src/virsh.c:1400
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU 모델:"

#: src/virsh.c:1402
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU 주파수:"

#: src/virsh.c:1403
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU 소켓:"

#: src/virsh.c:1404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "소켓당 코어:"

#: src/virsh.c:1405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "코어당 스레드:"

#: src/virsh.c:1406
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Memory size:"
msgstr "메모리 용량:"

#: src/virsh.c:1417
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML에 있는 도메인 정보"

#: src/virsh.c:1418
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML 덤프로서의 도메인 정보를 표준 출력으로 출력함."

#: src/virsh.c:1457
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "도메인 id 또는 UUID를 도메인명으로 변환"

#: src/virsh.c:1462
msgid "domain id or uuid"
msgstr "도메인 id 또는 uuid"

#: src/virsh.c:1487
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "도메인명 또는 UUID를 도메인 id로 변환"

#: src/virsh.c:1522
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "도메인명이나 id를 도메인 UUID로 변환"

#: src/virsh.c:1527
msgid "domain id or name"
msgstr "도메인 id 또는 도메인명"

#: src/virsh.c:1546
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "도메인 UUID 가져오기 실패"

#: src/virsh.c:1557
msgid "show version"
msgstr "버전 보여주기"

#: src/virsh.c:1558
msgid "Display the system version information."
msgstr "시스템 버전 정보 보여주기."

#: src/virsh.c:1581
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "하이퍼바이저 유형 가져오기 실패"

#: src/virsh.c:1590
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "라이브러리에 대해 컴파일됨: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1595
msgid "failed to get the library version"
msgstr "라이브러리 버전 가져오기 실패"

#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "사용중인 라이브러리: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "사용중인 API: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1614
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "하이퍼바이저 버전 가져오기 실패"

#: src/virsh.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "실행중인 %s 하이퍼바이저 버전을 추출할 수 없음\n"

#: src/virsh.c:1626
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "실행중인 하이퍼바이저: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1637
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "대화식 터미널 종료"

#: src/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' 명령은 <%s> 옵션이 필요함"

#: src/virsh.c:1751
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' 명령은 --%s 옵션이 필요함"

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' 명령이 존재하지 않음"

#: src/virsh.c:1786
msgid "  NAME\n"
msgstr "  이름\n"

#: src/virsh.c:1797
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  설명\n"

#: src/virsh.c:1801
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  옵션\n"

#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

#: src/virsh.c:1810
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

#: src/virsh.c:1923
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "정의되지 않은 도메인명 또는 id"

#: src/virsh.c:1956
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "도메인 '%s' 얻기 실패"

#: src/virsh.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(시간: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2058
msgid "missing \""
msgstr "부재 \""

#: src/virsh.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "예상외의 토큰 (명령 이름): '%s'"

#: src/virsh.c:2124
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "알려지지 않은 명령: '%s'"

#: src/virsh.c:2131
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "명령 '%s'는 --%s 옵션을 지원하지 않음"

#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "예상된 구문: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:2149
msgid "number"
msgstr "숫자"

#: src/virsh.c:2149
msgid "string"
msgstr "문자열"

#: src/virsh.c:2155
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "예상외의 데이터 '%s'"

#: src/virsh.c:2177
msgid "OPTION"
msgstr "옵션"

#: src/virsh.c:2177
msgid "DATA"
msgstr "데이터"

#: src/virsh.c:2225 src/virsh.c:2251
msgid "running"
msgstr "실행중"

#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2249
msgid "blocked"
msgstr "차단됨"

#: src/virsh.c:2229
msgid "paused"
msgstr "중지됨"

#: src/virsh.c:2231
msgid "in shutdown"
msgstr "종료중"

#: src/virsh.c:2233
msgid "shut off"
msgstr "종료"

#: src/virsh.c:2235
msgid "crashed"
msgstr "충돌됨"

#: src/virsh.c:2247
msgid "offline"
msgstr "오프라인"

#: src/virsh.c:2266
msgid "no valid connection"
msgstr "유효하지 않은 연결"

#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: 오류:"

#: src/virsh.c:2307
msgid "error: "
msgstr "오류:"

#: src/virsh.c:2329 src/virsh.c:2341 src/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d 바이트 할당 실패"

#: src/virsh.c:2381
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패"

#: src/virsh.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [옵션] [명령]\n"
"\n"
"  옵션:\n"
"    -c | --connect <uri>    하이퍼바이저 연결 URI\n"
"    -d | --debug <num>      디버그 레벨 [0-5]\n"
"    -h | --help               도움말\n"
"    -q | --quiet            정숙 모드\n"
"    -t | --timing            시간 정보 프린트하기\n"
"    -v | --version          프로그램 버전\n"
"\n"
"  명령 (비대화식 모드):\n"

#: src/virsh.c:2542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (명령에 대한 정보를 보기 위해 --help <command>를 지정)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2628
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "지원되지 않는 옵션 '-%c'. --help 참조."

#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, 가상화 대화식 터미널에 오신 것을 환영합니다.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2712
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"입력: 명령을 사용하여 문제 해결을 위해 'help' 입력\n"
"      종료하기 위해 'quit'입력\n"
"\n"

#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
msgid "allocating configuration"
msgstr "설정 할당 중"

#: src/conf.c:339
msgid "unterminated number"
msgstr "종료되지 않은 숫자"

#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
msgid "unterminated string"
msgstr "종료되지 않은 문자열"

#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
msgid "expecting a value"
msgstr "값 예상하기"

#: src/conf.c:448
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "목록에 있는 분리자 예상하기"

#: src/conf.c:471
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "목록이 ]로 종료되지 않음"

#: src/conf.c:519
msgid "expecting a name"
msgstr "이름 예상하기"

#: src/conf.c:582
msgid "expecting a separator"
msgstr "분리자 예상하기"

#: src/conf.c:614
msgid "expecting an assignment"
msgstr "할당 예상하기"

#: src/conf.c:881
msgid "failed to open file"
msgstr "파일 열기 실패"

#: src/conf.c:889
msgid "failed to save content"
msgstr "내용 저장 실패"

#: src/xs_internal.c:323
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store에 연결 실패"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "%s 실행 실패\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "소켓 %d를 닫기 실패\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "소켓 %d에 읽기 실패\n"

#: src/proxy_internal.c:358
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "소켓 %d에 쓰기 실패\n"

#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "proxy와의 통신 오류: %d의 %d바이트를 갖음\n"

#: src/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "proxy와의 통신 오류: 예상했던 %d 바이트가 %d를 갖음\n"

#: src/proxy_internal.c:450
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "proxy와의 통신 오류: %d 바이트 패킷을 갖음\n"

#: src/proxy_internal.c:474
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "proxy와의 통신 오류: 잘못된 패킷\n"

#: src/proxy_internal.c:480
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "비동기식 패킷 번호 %d를 갖음\n"

#: src/xen_internal.c:1378
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d 도메인 정보 할당 중"