aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 984c4094669827c5cb4fa0e44f44f360f4fb9481 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-14 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/libvirt.c:245 src/libvirt.c:309 src/hash.c:652
msgid "allocating connection"
msgstr "przydzielanie połączenia"

#: src/libvirt.c:325
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Demon Xen lub Xen Store"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "błąd"

#: src/virterror.c:335
msgid "No error message provided"
msgstr "Nie dostarczono komunikatu błędu"

#: src/virterror.c:389
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "wewnętrzny błąd %s"

#: src/virterror.c:391
msgid "internal error"
msgstr "wewnętrzny błąd"

#: src/virterror.c:394
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"

#: src/virterror.c:398
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "brak obsługi hypervisiora"

#: src/virterror.c:400
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "brak obsługi hypervisiora %s"

#: src/virterror.c:404
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "nie można połączyć się z hypervisiorem"

#: src/virterror.c:406
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "nie można połączyć się z %s"

#: src/virterror.c:410
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik połączenia w"

#: src/virterror.c:412
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik połączenia w %s"

#: src/virterror.c:416
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik domeny w"

#: src/virterror.c:418
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik domeny w %s"

#: src/virterror.c:422
msgid "invalid argument in"
msgstr "nieprawidłowy argument w"

#: src/virterror.c:424
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "nieprawidłowy argument w %s"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operacja nie powiodła się: %s"

#: src/virterror.c:430
msgid "operation failed"
msgstr "operacja nie powiodła się"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operacja GET nie powiodła się: %s"

#: src/virterror.c:436
msgid "GET operation failed"
msgstr "operacja GET nie powiodła się"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operacja POST nie powiodła się: %s"

#: src/virterror.c:442
msgid "POST operation failed"
msgstr "operacja POST nie powiodła się"

#: src/virterror.c:445
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "otrzymano nieznany kod błędu HTTP %d"

#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nieznany host %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "unknown host"
msgstr "nieznany host"

#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "uszeregowanie S-Expr nie powiodło się: %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "uszeregowanie S-Expr nie powiodło się"

#: src/virterror.c:461
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "nie można użyć wpisu hypervisora Xen"

#: src/virterror.c:463
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "nie można użyć wpisu hypervisora Xen %s"

#: src/virterror.c:467
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "nie można połączyć się z Xen Store"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "nie można połączyć się z Xen Store %s"

#: src/virterror.c:472
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "wywołanie systemowe Xen nie powiodło się %s %d"

#: src/virterror.c:476
msgid "unknown OS type"
msgstr "nieznany typ systemu operacyjnego"

#: src/virterror.c:478
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nieznany typ systemu operacyjnego %s"

#: src/virterror.c:481
msgid "missing kernel information"
msgstr "brak informacji o jądrze"

#: src/virterror.c:485
msgid "missing root device information"
msgstr "brak informacji o urządzeniu root"

#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "brak informacji o urządzeniu root w %s"

#: src/virterror.c:491
msgid "missing source information for device"
msgstr "brak informacji źródłowych dla urządzenia"

#: src/virterror.c:493
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "brak informacji źródłowych dla urządzenia %s"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing target information for device"
msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia %s"

#: src/virterror.c:503
msgid "missing domain name information"
msgstr "brak informacji o nazwie domeny"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "brak informacji o nazwie domeny w %s"

#: src/virterror.c:509
msgid "missing operating system information"
msgstr "brak informacji o systemie operacyjnym"

#: src/virterror.c:511
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "brak informacji o systemie operacyjnym %s"

#: src/virterror.c:515
msgid "missing devices information"
msgstr "brak informacji o urządzeniach"

#: src/virterror.c:517
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "brak informacji o urządzeniach dla %s"

#: src/virterror.c:521
msgid "too many drivers registered"
msgstr "zarejestrowano za dużo sterowników"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "zarejestrowano za dużo sterowników w %s"

#: src/virterror.c:527
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
"wywołanie biblioteki nie powiodło się, prawdopodobnie nie jest obsługiwana"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
"wywołanie biblioteki %s nie powiodło się, prawdopodobnie nie jest obsługiwana"

#: src/virterror.c:533
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "opis XML nie jest dobrze sformułowany lub jest nieprawidłowy"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "opis XML dla %s nie jest dobrze sformułowany lub jest nieprawidłowy"

#: src/virterror.c:539
msgid "this domain exists already"
msgstr "ta domena już istnieje"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domena %s już istnieje"

#: src/virterror.c:545
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operacja jest zabroniona z powodu uprawnień tylko do odczytu"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operacja %s jest zabroniona z powodu uprawnień tylko do odczytu"

#: src/virterror.c:551
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "otwarcie pliku konfiguracji do odczytania nie powiodło się"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "otwarcie %s do odczytania nie powiodło się"

#: src/virterror.c:557
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "odczytanie pliku konfiguracji nie powiodło się"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "odczytanie pliku konfiguracji %s nie powiodło się"

#: src/virterror.c:563
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "przeanalizowanie pliku konfiguracji nie powiodło się"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "przeanalizowanie pliku konfiguracji %s nie powiodło się"

#: src/virterror.c:569
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "błąd składni pliku konfiguracji"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "błąd składni pliku konfiguracji: %s"

#: src/virterror.c:575
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "zapisanie pliku konfiguracji nie powiodło się"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "zapisanie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"

#: src/virterror.c:581
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "wewnętrzny błąd"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "kopiowanie zawartości węzła"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "przydziel tablicę wartości"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "nieoczekiwany węzeł słownika"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "nieoczekiwana wartość węzła"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "wyślij żądanie"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "nieoczekiwany typ mime"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "przydziel odpowiedź"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "odczytaj odpowiedź"

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "przydziel tablicę łańcuchów"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "przeanalizowanie odpowiedzi serwera nie powiodło się"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "przydziel nowy kontekst"

#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1962 src/xend_internal.c:2744
#: src/xend_internal.c:2963 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
msgstr "przydzielanie domeny"

#: src/hash.c:766
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "dodanie domeny do tablicy hashów połączenia nie powiodło się"

#: src/hash.c:818
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "brak domeny w tablicy hashów połączenia"

#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
msgid "getting time of day"
msgstr "uzyskiwanie obecnego czasu"

#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
msgid "domain"
msgstr "domena"

#: src/test.c:215 src/test.c:458
msgid "creating xpath context"
msgstr "tworzenie kontekstu xpath"

#: src/test.c:222
msgid "domain name"
msgstr "nazwa domeny"

#: src/test.c:231 src/test.c:236
msgid "domain uuid"
msgstr "UUID domeny"

#: src/test.c:244 src/test.c:249
msgid "domain memory"
msgstr "pamięć domeny"

#: src/test.c:261
msgid "domain vcpus"
msgstr "wirtualne CPU domeny"

#: src/test.c:272
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "zachowanie domeny przy ponownym uruchomieniu"

#: src/test.c:283
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "zachowanie domeny przy wyłączeniu systemu"

#: src/test.c:294
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "zachowanie domeny w przypadku zawieszenia się systemu"

#: src/test.c:355
msgid "load domain definition file"
msgstr "wczytaj plik definicji domeny"

#: src/test.c:437
msgid "loading host definition file"
msgstr "wczytywanie pliku definicji hosta"

#: src/test.c:444
msgid "host"
msgstr "host"

#: src/test.c:452
msgid "node"
msgstr "węzeł"

#: src/test.c:474
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "węzeł CPU numa węzły"

#: src/test.c:486
msgid "node cpu sockets"
msgstr "węzeł CPU gniazda"

#: src/test.c:498
msgid "node cpu cores"
msgstr "węzeł CPU rdzenie"

#: src/test.c:510
msgid "node cpu threads"
msgstr "węzeł CPU wątki"

#: src/test.c:522
msgid "node active cpu"
msgstr "węzeł aktywność CPU"

#: src/test.c:536
msgid "node cpu mhz"
msgstr "węzeł CPU MHz"

#: src/test.c:555
msgid "node memory"
msgstr "węzeł pamięć"

#: src/test.c:564
msgid "node domain list"
msgstr "węzeł domena lista"

#: src/test.c:573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików domeny"

#: src/test.c:611
msgid "allocating node"
msgstr "przydzielanie węzła"

#: src/test.c:651
msgid "too many connections"
msgstr "za dużo połączeń"

#: src/test.c:736
msgid "too many domains"
msgstr "za dużo domen"

#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "zwiększanie bufora"

#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1625 src/xend_internal.c:1644
msgid "allocate new buffer"
msgstr "przydziel nowy bufor"

#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "przydziel zawartość bufora"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "skopiowanie łańcucha nie powiodło się"

#: src/xend_internal.c:274 src/xend_internal.c:277
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "odczytanie z demona Xen nie powiodło się"

#: src/xend_internal.c:1074
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "zakodowanie opisu użytego do utworzenia domeny nie powiodło się"

#: src/xend_internal.c:1115
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak domid"

#: src/xend_internal.c:1121
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informacje o domenie są nieprawidłowe, domid nie jest numeryczne"

#: src/xend_internal.c:1128 src/xend_internal.c:1177
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak UUID"

#: src/xend_internal.c:1168 src/xend_internal.c:1508
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak nazwy"

#: src/xend_internal.c:1424 src/xend_internal.c:1449
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak jądra"

#: src/xend_internal.c:1604
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, vbd nie ma dev"

#: src/xend_internal.c:1610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, vbd nie ma dev"

#: src/xend_internal.c:1618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1981
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "przeanalizowanie informacji o domenie Xend nie powiodło się"

#: src/xend_internal.c:3021
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "utworzenie domeny %s nie powiodło się\n"

#: src/xend_internal.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "Uzyskanie urządzeń dla domeny %s nie powiodło się\n"

#: src/xend_internal.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "Ponownie nowej domeny %s nie powiodło się\n"

#: src/xend_internal.c:3146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "utworzenie domeny %s nie powiodło się\n"

#: src/virsh.c:234
msgid "print help"
msgstr "wyświetl pomoc"

#: src/virsh.c:235
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Wyświetl pomoc globalną lub określoną dla polecenia."

#: src/virsh.c:253
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Polecenia:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:267
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "ponownie połącz się z hypervisorem"

#: src/virsh.c:269
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Połącz się z lokalnym hypervisiorem. Jest to wbudowane polecenie po "
"uruchomieniu powłoki."

#: src/virsh.c:274
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI połączenia hypervisiora"

#: src/virsh.c:275
msgid "read-only connection"
msgstr "połączenie tylko do odczytu"

#: src/virsh.c:287
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Rozłączenie od hypervisiora nie powiodło się"

#: src/virsh.c:303
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Połączenie z hypervisiorem nie powiodło się"

#: src/virsh.c:313
msgid "list domains"
msgstr "lista domen"

#: src/virsh.c:314
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Zwraca listę domen."

#: src/virsh.c:319
msgid "list inactive domains"
msgstr "lista nieaktywnych domen"

#: src/virsh.c:320
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen"

#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:365
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"

#: src/virsh.c:376 src/virsh.c:385
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"

#: src/virsh.c:395
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/virsh.c:395
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/virsh.c:395
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: src/virsh.c:412 src/virsh.c:2237 src/virsh.c:2253
msgid "no state"
msgstr "brak stanu"

#: src/virsh.c:455
msgid "domain state"
msgstr "stan domeny"

#: src/virsh.c:456
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Zwraca stan uruchomionej domeny."

#: src/virsh.c:461 src/virsh.c:499 src/virsh.c:736 src/virsh.c:818
#: src/virsh.c:863 src/virsh.c:902 src/virsh.c:941 src/virsh.c:980
#: src/virsh.c:1019 src/virsh.c:1091 src/virsh.c:1174 src/virsh.c:1260
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1346 src/virsh.c:1423
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nazwa domeny, ID lub UUID"

#: src/virsh.c:493
msgid "suspend a domain"
msgstr "uśpij domenę"

#: src/virsh.c:494
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Uśpij uruchomioną domenę."

#: src/virsh.c:517
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s została uśpiona\n"

#: src/virsh.c:519
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:532
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "utwórz domenę z pliku XML"

#: src/virsh.c:533
msgid "Create a domain."
msgstr "Utwórz domenę."

#: src/virsh.c:538 src/virsh.c:593
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "plik zawierający opis XML domeny"

#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:566 src/virsh.c:616 src/virsh.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "Odczytanie pliku opisu %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:573
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n"

#: src/virsh.c:576
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:587
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) domenę z pliku XML"

#: src/virsh.c:588
msgid "Define a domain."
msgstr "Określ domenę."

#: src/virsh.c:628
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s została określona z %s\n"

#: src/virsh.c:631
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:642
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "usuń określenie nieaktywnej domeny"

#: src/virsh.c:643
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny."

#: src/virsh.c:648 src/virsh.c:1492
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nazwa domeny lub UUID"

#: src/virsh.c:666
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n"

#: src/virsh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:681
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną domenę"

#: src/virsh.c:682
msgid "Start a domain."
msgstr "Uruchom domenę."

#: src/virsh.c:687
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nazwa nieaktywnej domeny"

#: src/virsh.c:711
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena jest już aktywna"

#: src/virsh.c:716
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s została uruchomiona\n"

#: src/virsh.c:719
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:730
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "zapisz stan domey do pliku"

#: src/virsh.c:731
msgid "Save a running domain."
msgstr "Zapisz uruchomioną domenę."

#: src/virsh.c:737
msgid "where to save the data"
msgstr "gdzie zapisać dane"

#: src/virsh.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n"

#: src/virsh.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:774
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "przywróć domenę z zapisanego stanu w pliku"

#: src/virsh.c:775
msgid "Restore a domain."
msgstr "Przywróć domenę."

#: src/virsh.c:780
msgid "the state to restore"
msgstr "stan do przywrócenia"

#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena została przywrócona z %s\n"

#: src/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""

#: src/virsh.c:813
#, fuzzy
msgid "Core dump a domain."
msgstr "wznów domenę"

#: src/virsh.c:819
#, fuzzy
msgid "where to dump the core"
msgstr "gdzie zapisać dane"

#: src/virsh.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n"

#: src/virsh.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:857
msgid "resume a domain"
msgstr "wznów domenę"

#: src/virsh.c:858
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Wznów wcześniej uśpioną domenę."

#: src/virsh.c:881
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s została wznowiona\n"

#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:896
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "stosownie wyłącz domenę"

#: src/virsh.c:897
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Uruchom shutdown w docelowej domenie."

#: src/virsh.c:920
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s jest wyłączana\n"

#: src/virsh.c:922
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:935
msgid "reboot a domain"
msgstr "uruchom ponownie domenę"

#: src/virsh.c:936
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Uruchom polecenie reboot w docelowej domenie."

#: src/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n"

#: src/virsh.c:961
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:974
msgid "destroy a domain"
msgstr "zniszcz domenę"

#: src/virsh.c:975
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Zniszcz podaną domenę."

#: src/virsh.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s została zniszczona\n"

#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1013
msgid "domain information"
msgstr "informacje o domenie"

#: src/virsh.c:1014
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie."

#: src/virsh.c:1040 src/virsh.c:1042
msgid "Id:"
msgstr "ID:"

#: src/virsh.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: src/virsh.c:1046
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1049
msgid "OS Type:"
msgstr "Typ systemu operacyjnego:"

#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1135
msgid "State:"
msgstr "Stan:"

#: src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1401
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1142
msgid "CPU time:"
msgstr "Czas CPU:"

#: src/virsh.c:1067
msgid "Max memory:"
msgstr "Maksymalna pamięć:"

#: src/virsh.c:1069
msgid "Used memory:"
msgstr "Użyta pamięć:"

#: src/virsh.c:1085
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domena VCPU informacja"

#: src/virsh.c:1086
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych CPU domeny."

#: src/virsh.c:1133
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1134
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1144
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Pokrewieństwo CPU:"

#: src/virsh.c:1168
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "kontrola domena VCPU pokrewieństwo"

#: src/virsh.c:1169
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Przypnij VCPU domeny do fizycznego CPU hosta."

#: src/virsh.c:1175
msgid "vcpu number"
msgstr "VCPU liczba"

#: src/virsh.c:1176
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host CPU liczny (oddzielne przecinkami)"

#: src/virsh.c:1254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "zmień liczbę wirtualnych CPU"

#: src/virsh.c:1255
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Zmień liczbę wirtualnych CPU aktywnych w domenie gościa."

#: src/virsh.c:1261
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "liczba wirtualnych CPU"

#: src/virsh.c:1297
msgid "change memory allocation"
msgstr "zmień przydział pamięci"

#: src/virsh.c:1298
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Zmień obecny przydział pamięci w domenie gościa."

#: src/virsh.c:1304
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "liczba bajtów pamięci"

#: src/virsh.c:1340
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "zmień maksymalny limit pamięci"

#: src/virsh.c:1341
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Zmień maksymalny limit przydziału pamięci w domenie gościa."

#: src/virsh.c:1347
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "maksymalny limit pamięci w bajtach"

#: src/virsh.c:1383
msgid "node information"
msgstr "informacje o węźle"

#: src/virsh.c:1384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."

#: src/virsh.c:1397
msgid "failed to get node information"
msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1400
msgid "CPU model:"
msgstr "Model CPU:"

#: src/virsh.c:1402
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Częstotliwość CPU:"

#: src/virsh.c:1403
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Gniazda CPU:"

#: src/virsh.c:1404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"

#: src/virsh.c:1405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"

#: src/virsh.c:1406
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Wywołania NUMA:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Memory size:"
msgstr "Rozmiar pamięci:"

#: src/virsh.c:1417
msgid "domain information in XML"
msgstr "informacje o domenie w XML-u"

#: src/virsh.c:1418
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście."

#: src/virsh.c:1457
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "przekonwertuj ID lub UUID domeny do nazwy domeny"

#: src/virsh.c:1462
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID lub UUID domeny"

#: src/virsh.c:1487
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "przekonwertuj nazwę domeny lub UUID na ID domeny"

#: src/virsh.c:1522
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "przekonwertuj nazwę lub ID domeny na UUID domeny"

#: src/virsh.c:1527
msgid "domain id or name"
msgstr "ID lub nazwa domeny"

#: src/virsh.c:1546
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1557
msgid "show version"
msgstr "wyświetl wersję"

#: src/virsh.c:1558
msgid "Display the system version information."
msgstr "Wyświetl informacje o wersji systemu."

#: src/virsh.c:1581
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "uzyskanie typu hypervisora nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1590
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1595
msgid "failed to get the library version"
msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1614
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "uzyskanie wersji hypervisora nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego hypervisora %s\n"

#: src/virsh.c:1626
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Uruchamianie hypervisora: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1637
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "zakończ ten interaktywny terminal"

#: src/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>"

#: src/virsh.c:1751
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s"

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje"

#: src/virsh.c:1786
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAZWA\n"

#: src/virsh.c:1797
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"

#: src/virsh.c:1801
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCJE\n"

#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <liczba>"

#: src/virsh.c:1810
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <łańcuch>"

#: src/virsh.c:1923
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nieokreślona nazwa domeny lub ID"

#: src/virsh.c:1956
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się"

#: src/virsh.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Czas: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2058
msgid "missing \""
msgstr "brak \""

#: src/virsh.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "nieoczekiwany token (nazwa polecenia): \"%s\""

#: src/virsh.c:2124
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nieznane polecenie: \"%s\""

#: src/virsh.c:2131
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s"

#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:2149
msgid "number"
msgstr "liczba"

#: src/virsh.c:2149
msgid "string"
msgstr "łańcuch"

#: src/virsh.c:2155
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\""

#: src/virsh.c:2177
msgid "OPTION"
msgstr "OPCJA"

#: src/virsh.c:2177
msgid "DATA"
msgstr "DANE"

#: src/virsh.c:2225 src/virsh.c:2251
msgid "running"
msgstr "uruchomione"

#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2249
msgid "blocked"
msgstr "zablokowane"

#: src/virsh.c:2229
msgid "paused"
msgstr "wstrzymane"

#: src/virsh.c:2231
msgid "in shutdown"
msgstr "wyłącza się"

#: src/virsh.c:2233
msgid "shut off"
msgstr "wyłączone"

#: src/virsh.c:2235
msgid "crashed"
msgstr "zawieszone"

#: src/virsh.c:2247
msgid "offline"
msgstr "offline"

#: src/virsh.c:2266
msgid "no valid connection"
msgstr "brak prawidłowego połączenia"

#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: błąd: "

#: src/virsh.c:2307
msgid "error: "
msgstr "błąd: "

#: src/virsh.c:2329 src/virsh.c:2341 src/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się"

#: src/virsh.c:2381
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "połączenie się z hypervisorem nie powiodło się"

#: src/virsh.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [opcje] [polecenia]\n"
"\n"
"  opcje:\n"
"    -c | --connect <URI>    URI połączenia z hypervisiorem\n"
"    -d | --debug <liczba>   poziom debugowania [0-5]\n"
"    -h | --help             ta pomoc\n"
"    -q | --quiet            cichy tryb\n"
"    -t | --timing           wyświetla informacje o czasie\n"
"    -v | --version          wersja programu\n"
"\n"
"  polecenia (tryb nieinteraktywny):\n"

#: src/virsh.c:2542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (określ --help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2628
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Zobacz --help."

#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2712
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Typ:  \"help\"aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
"       \"quit\", aby zakończyć\n"
"\n"

#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
msgid "allocating configuration"
msgstr "przydzielanie konfiguracji"

#: src/conf.c:339
msgid "unterminated number"
msgstr "niezakończona liczba"

#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"

#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
msgid "expecting a value"
msgstr "oczekiwana wartość"

#: src/conf.c:448
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "oczekiwane rozdzielenia na liście"

#: src/conf.c:471
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "lista nie jest zakończona ] "

#: src/conf.c:519
msgid "expecting a name"
msgstr "oczekiwana nazwa"

#: src/conf.c:582
msgid "expecting a separator"
msgstr "oczekiwane rozdzielenie"

#: src/conf.c:614
msgid "expecting an assignment"
msgstr "oczekiwane wyznaczenie"

#: src/conf.c:881
msgid "failed to open file"
msgstr "otwarcie pliku nie powiodło się"

#: src/conf.c:889
msgid "failed to save content"
msgstr "zapisanie zawartości nie powiodło się"

#: src/xs_internal.c:323
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "połączenie się z Xen Store nie powiodło się"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "wykonanie %s nie powiodło się\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Zamknięcie gniazda %d nie powiodło się\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Odczytanie z gniazda %d nie powiodło się\n"

#: src/proxy_internal.c:358
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Zapisanie do gniazda nie powiodło się %d\n"

#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Błąd komunikacji z pośrednikiem: uzyskano %d bajtów z %d\n"

#: src/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Błąd komunikacji z pośrednikiem: oczekiwano %d bajtów, otrzymano %d\n"

#: src/proxy_internal.c:450
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Błąd komunikacji z pośrednikiem: otrzymano pakiet %d bajtów\n"

#: src/proxy_internal.c:474
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Błąd komunikacji z pośrednikiem: niesformowany pakiet\n"

#: src/proxy_internal.c:480
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "uzyskano niesynchroniczny pakiet o numerze %d\n"

#: src/xen_internal.c:1378
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "przydzielanie %d informacji o domenie"