summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 5446f853b2d212a79c50356247ded9ba01885ae0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
# translation of libvirt.HEAD.sr.po to serbian
# Serbian(Latin) translations for libvirt
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
#
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>\n"
"Language-Team: serbian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Porodica adresa za ime domaćina nije podržana"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremeni neuspeh prilikom razrešavanja imena"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Loša vrednost za ai_flags"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neuspeh prilikom razrešavanja imena koji se ne može popraviti"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nije podržana"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Dodela memorije nije uspela"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Imenu domaćina nije pridružena nijedna adresa"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nepoznato ime ili usluga"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nije podržan za ai_socktype"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nije podržan"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
msgid "System error"
msgstr "Greška u sistemskom pozivu"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Bafer argumenata je suviše male veličine"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Obrada zahteva u toku"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr "Zahtev otkazan"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr "Zahtev nije otkazan"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr "Svi zahtevi su obrađeni"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Prekinut signalom"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "String parametra nije pravilno obrađen"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"

#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr "Ne mogu da pristupim %s '%s': %s (%d)"

#: qemud/qemud.c:157
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"

#: qemud/qemud.c:170
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"

#: qemud/qemud.c:184
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"

#: qemud/qemud.c:202
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"

#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"

#: qemud/qemud.c:221
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"

#: qemud/qemud.c:239
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Neuspelo čitanje iz cevi signala: %s"

#: qemud/qemud.c:248
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Ponovo učitavam podešavanja SIGHUP"

#: qemud/qemud.c:250
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Greška tokom učitavanja upravljačkih programa"

#: qemud/qemud.c:256
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Gašenje signala %d"

#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Nisam uspeo da postavim close-on-exec zastavicu opisnika datoteka"

#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Nisam uspeo da postavim non-blocking zastavicu opisnika datoteka"

#: qemud/qemud.c:434
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:440
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim pid datoteku '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:447
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Nisam uspeo da pišem u pid datoteku '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:454
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Nisam uspeo da zatvorim pid datoteku '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:471
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Nisam uspeo da zauzmem memoriju za struct qemud_socket"

#: qemud/qemud.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim soket: %s"

#: qemud/qemud.c:503
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Nisam uspeo da povežem soket sa '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:512
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da osluškujem zahteve za konekcijama na '%s': %s"

#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Nisam uspeo da dodam callback događaja na serveru"

#: qemud/qemud.c:550
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"

#: qemud/qemud.c:559
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "soket: %s"

#: qemud/qemud.c:568
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "veza: %s"

#: qemud/qemud.c:575
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr "osluškuje: %s"

#: qemud/qemud.c:612
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"

#: qemud/qemud.c:643
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"

#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem zapis korisnika za uid '%d': %s"

#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "Rezultujuća staza preduga za bafer u qemudInitPaths()"

#: qemud/qemud.c:710
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Nisam uspeo da dodelim struct qemud_server"

#: qemud/qemud.c:754
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Nisam uspeo da inicijalizujem SASL autentifikaciju %s"

#: qemud/qemud.c:769
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Neuspelo povezivanje sa sistemskom magistralom za PolicyKit auth: %s"

#: qemud/qemud.c:880
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"

#: qemud/qemud.c:897
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"

#: qemud/qemud.c:916
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"

#: qemud/qemud.c:932
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: nije uspela potvrda: %s"

#: qemud/qemud.c:940
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta nije od poverenja."

#: qemud/qemud.c:945
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: nije poznat izdavač sertifikata klijenta."

#: qemud/qemud.c:950
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta je opozvan."

#: qemud/qemud.c:956
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta koristi nebezbedan algoritam."

#: qemud/qemud.c:965
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: sertifikat nije X.509"

#: qemud/qemud.c:970
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: nema ravnopravnih uređaja"

#: qemud/qemud.c:981
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init nije uspeo"

#: qemud/qemud.c:991
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta je istekao"

#: qemud/qemud.c:998
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr "remoteCheckCertificate: sertifikat klijenta još uvek nije aktiviran"

#: qemud/qemud.c:1007
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: klijentovo ime razlikovanja nije na listi "
"dozvoljenih klijenata (tls_allowed_dn_list). Upotrebite 'openssl x509 -in "
"clientcert.pem-text' da vidite ime razlikovanja u klijentskom sertifikatu "
"ili izvršite ovaj demon sa opcijom --verbose"

#: qemud/qemud.c:1024
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: nisam uspeo da potvrdim klijentov sertifikat"

#: qemud/qemud.c:1028
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate je podešen tako da se "
"ignoriše loš sertifikat"

#: qemud/qemud.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Nisam uspeo da prihvatim konekciju: %s"

#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS rukovanje nije uspelo: %s"

#: qemud/qemud.c:1176
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "čitanje: %s"

#: qemud/qemud.c:1189
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"

#: qemud/qemud.c:1372
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "pisanje: %s"

#: qemud/qemud.c:1382
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"

#: qemud/qemud.c:1594
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Program za obradu signala je prijavio %d grešaka: poslednja greška: %s"

#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Nisam uspeo da zauzmem memoriju za %s listu podešavanja"

#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Nisam uspeo da zauzmem memoriju za %s vrednost liste podešavanja"

#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: mora biti string ili niz stringova\n"

#: qemud/qemud.c:1758
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nevažeći tip: %s; očekivan %s\n"

#: qemud/qemud.c:1779
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"

#: qemud/qemud.c:1823
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorizacija nije podržana %s\n"

#: qemud/qemud.c:1899
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Morate biti root da bi postavili grupu"

#: qemud/qemud.c:1903
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da potražim grupu '%s'"

#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da parsiram'%s'"

#: qemud/qemud.c:2102
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim cev: %s"

#: qemud/qemud.c:2120
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Nisam uspeo da izvršim račvanje kao sistemska usluga: %s"

#: qemud/qemud.c:2153
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Nisam uspeo da registrujem callback za cev signala"

#: qemud/remote.c:104
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr "xdr_remote_message_header"

#: qemud/remote.c:112
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "neusaglašenost programa (dobijeno %x, očekivano %x)"

#: qemud/remote.c:119
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "neusaglašenost verzije (dobijeno %x, očekivano %x)"

#: qemud/remote.c:125
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "smer (%d) != REMOTE_CALL"

#: qemud/remote.c:131
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "status (%d) != REMOTE_OK"

#: qemud/remote.c:147
msgid "authentication required"
msgstr "autentifikacija neophodna"

#: qemud/remote.c:160
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "nepoznata procedura: %d"

#: qemud/remote.c:168
msgid "parse args failed"
msgstr "neuspelo raščlanjavanje argumenata"

#: qemud/remote.c:184
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr "interna greška - funkcija dispatch je vratila neispravan kod %d"

#: qemud/remote.c:206
msgid "dummy length"
msgstr "lažna dužina"

#: qemud/remote.c:213
msgid "serialise reply header"
msgstr "serializuj zaglavlje odgovora"

#: qemud/remote.c:222
msgid "serialise return struct"
msgstr "serializuj strukturu odgovora"

#: qemud/remote.c:277
msgid "serialise return error"
msgstr "serializuj grešku odgovora"

#: qemud/remote.c:286
msgid "xdr_setpos"
msgstr "xdr_setpos"

#: qemud/remote.c:292
msgid "serialise return length"
msgstr "serializuj dužinu odgovora"

#: qemud/remote.c:426
msgid "connection already open"
msgstr "veza je već otvorena"

#: qemud/remote.c:452
msgid "connection not open"
msgstr "veza nije otvorena"

#: qemud/remote.c:499
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "nestalo je memorije u strdup"

#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
msgid "domain not found"
msgstr "domen nije pronađen"

#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams preveliki"

#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "niz na dodelu pri nestanku memorije"

#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
msgid "out of memory allocating return array"
msgstr "povratni niz na dodelu pri nestanku memorije"

#: qemud/remote.c:706
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznata vrsta"

#: qemud/remote.c:1155
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"

#: qemud/remote.c:1161
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"

#: qemud/remote.c:1298
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"

#: qemud/remote.c:1401
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"

#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"

#: qemud/remote.c:1732
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"

#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
#: qemud/remote.c:2004
msgid "network not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Ne mogu da razrešim adrese %d: %s"

#: qemud/remote.c:2102
msgid "cannot allocate address"
msgstr "ne mogu da dodelim adrese"

#: qemud/remote.c:2136
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "klijent je predao neispravan SASL init zahtev"

#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
#, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "neuspelo pribavljanje adrese soketa %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
#, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "neuspelo pribavljanje adrese ravnopravnog uređaja %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2177
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "Nije uspelo podešavanje sasl konteksta %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2191
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr "ne mogu da TLS preuzmem veličinu šifre"

#: qemud/remote.c:2201
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "Ne mogu da podesim SASL spoljni SSF %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2230
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "Ne mogu da podesim SASL bezbedonosni props %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2247
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "Ne mogu da prikažem SASL mehanizme %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2257
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Ne mogu da dodelim mechlist"

#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "ne mogu da izvršim upit SASL ssf na konekciji %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2292
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "pregovarani SSF %d nije bio dovoljno jak"

#: qemud/remote.c:2322
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "ne mogu da izvršim upit SASL korisničkog imena na konekciji %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2330
msgid "no client username was found"
msgstr "nije pronađeno korisničko ime klijenta"

#: qemud/remote.c:2340
msgid "out of memory copying username"
msgstr "potrošena memorija tokom kopiranja korisničkog imena"

#: qemud/remote.c:2359
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL %s klijent nije dozvoljen u whitelist"

#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "klijen je pokušao sa nevažećim SASL startnim upitom"

#: qemud/remote.c:2401
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "nisam uspeo da pokrenem sasl %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2409
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "podaci odgovora sasl pokretanja predugi %d "

#: qemud/remote.c:2481
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "nije uspeo sasl korak %d (%s)"

#: qemud/remote.c:2490
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "Podaci odgovora sasl koraka predugi %d"

#: qemud/remote.c:2541
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim SASL init zahtevom"

#: qemud/remote.c:2553
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim SASL start zahtevom"

#: qemud/remote.c:2565
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim SASL step zahtevom"

#: qemud/remote.c:2579
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet korisnika %s"

#: qemud/remote.c:2607
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim PolicyKit init zahtevom"

#: qemud/remote.c:2613
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "ne mogu da utvrdim identitet peer soketa"

#: qemud/remote.c:2623
#, c-format
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr "Dozvoljavam da se PID %d izvršava kao root"

#: qemud/remote.c:2637
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Proveravam da li se PID %d izvršava kao %d"

#: qemud/remote.c:2642
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Nisam uspeo da potražim policy kit caller: %s"

#: qemud/remote.c:2650
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da napravim polkit action %s\n"

#: qemud/remote.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da napravim polkit context %s\n"

#: qemud/remote.c:2680
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit nije uspeo da proveri autorizaciju %d %s"

#: qemud/remote.c:2696
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
"Policy kit je odbio izvršavanje akcije %s iz pid %d, uid %d, rezultat: %s\n"

#: qemud/remote.c:2704
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Policy je dozvolio izvršavanje akcije %s iz pid %d, uid %d, rezultat: %s"

#: qemud/remote.c:2724
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "klijent je pokušao sa nevažećim PolicyKit init zahtevom"

#: qemud/remote.c:2773
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"

#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885
#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958
#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098
#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211
#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378
msgid "storage_pool not found"
msgstr "storage_pool nije pronađen"

#: qemud/remote.c:3176
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"

#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323
#: qemud/remote.c:3350
msgid "storage_vol not found"
msgstr "storage_vol nije pronađen"

#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "dodeljujem podešavanje"

#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "nedovršen broj"

#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "nedovršena niska"

#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "očekujem vrednost"

#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekujem razdelnik u spisku"

#: src/conf.c:476
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "spisak nije zatvoren sa ]"

#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "očekujem ime"

#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekujem razdelnik"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekujem dodelu"

#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "neuspelo zauzimanje bafera"

#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"

#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "neuspelo čuvanje sadržaja"

#: src/console.c:75
#, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "nisam uspeo da otvorim tty %s: %s\n"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr "nisam uspeo da preuzmem tty atribute: %s\n"

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr "nisam uspeo da postavim tty atribute: %s\n"

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr "greška prilikom čekanja na I/O: %s\n"

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr "nisam uspeo da pročitam unos: %s\n"

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "nisam uspeo da ispišem izlaz: %s\n"

#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720
msgid "allocating connection"
msgstr "zauzimam vezu"

#: src/hash.c:830 src/hash.c:835
msgid "allocating domain"
msgstr "zauzimam domen"

#: src/hash.c:846
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "neuspelo dodavanje domena u heš tabelu veza"

#: src/hash.c:884
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domen nedostaje u heš tabeli veza"

#: src/hash.c:968 src/hash.c:973
msgid "allocating network"
msgstr "zauzimam mrežu"

#: src/hash.c:983
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "neuspelo dodavanje mreže u haš tabelu veza"

#: src/hash.c:1021
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "mreža nedostaje u haš tabeli veza"

#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111
msgid "allocating storage pool"
msgstr "zauzimam rezervoar skladištenja"

#: src/hash.c:1121
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "nisam uspeo da dodam rezervoar skladištenja u haš tabelu veza"

#: src/hash.c:1160
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "skladište nedostaje u heš tabeli veza"

#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248
msgid "allocating storage vol"
msgstr "dodeljujem skladište"

#: src/hash.c:1258
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "neuspelo dodavanje skladišta u haš tabelu veza"

#: src/hash.c:1298
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "disk nedostaje u heš tabeli veza"

#: src/iptables.c:103
msgid "Failed to run '"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem"

#: src/iptables.c:151
msgid "Failed to read "
msgstr "Nisam uspeo da pročitam"

#: src/iptables.c:179
msgid "Failed to write to "
msgstr "Nisam uspeo da upišem u "

#: src/iptables.c:244
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum %s : %s"

#: src/iptables.c:250
#, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam iptables pravila u %s : %s"

#: src/iptables.c:591
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da uklonim iptables pravilo '%s' iz lanca '%s' u tabeli '%s':%s"

#: src/iptables.c:600
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da dodam iptables pravilo '%s' u lanac '%s' u tabeli '%s':%s"

#: src/libvirt.c:727
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "ne mogu da raščlanim URI veze"

#: src/libvirt.c:745
msgid "allocating conn->name"
msgstr "zauzimam vezu->naziv"

#: src/libvirt.c:2166
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare nije postavio uri"

#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr "nedostaje tip sistema datoteka"

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr "nepravilan tip sistema datoteka"

#: src/lxc_conf.c:115
msgid "missing mount source"
msgstr "nedostaje izvor za montiranje"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr "prazan ili nepravilan izvor montiranja"

#: src/lxc_conf.c:131
msgid "missing mount target"
msgstr "nedostaje cilj montiranja"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr "prazan ili nepravilan cilj montiranja"

#: src/lxc_conf.c:179
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "neuspelo pravljenje uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
msgid "invalid uuid element"
msgstr "neispravan uuid element"

#: src/lxc_conf.c:248
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "init element je neispravan ili nedostaje"

#: src/lxc_conf.c:254
msgid "init string too long"
msgstr "init string je predugačak"

#: src/lxc_conf.c:293
msgid "invalid memory value"
msgstr "neispravna vrednost memorije"

#: src/lxc_conf.c:320
msgid "invalid root element"
msgstr "neispravan root element"

#: src/lxc_conf.c:333
msgid "missing domain type"
msgstr "nedostaje tip domena"

#: src/lxc_conf.c:339
msgid "invalid domain type"
msgstr "neispravan tip domena"

#: src/lxc_conf.c:348
msgid "invalid domain id"
msgstr "neispravan id domena"

#: src/lxc_conf.c:432
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr "Ne mogu da unapred definišem VM sa nazivom %s"

#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
#: src/storage_conf.c:1190
#, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s"

#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
#: src/storage_conf.c:1198
#, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja %s: %s"

#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
#: src/storage_conf.c:1205
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr "neuspelo čuvanje datoteke podešavanja %s: %s"

#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr "neuspelo upisivanje direktorijuma podešavanja %s: %s"

#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "neuspelo kreiranje putanje datoteke podešavanja"

#: src/lxc_conf.c:658
#, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "neuspelo otvaranje direktorijuma podešavanja %s: %s"

#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "ne postoji datoteka podešavanja za %s"

#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s"

#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241
#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402
#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "ne postoji domen koji se podudara sa uuid"

#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "neuspelo brisanje aktivnog domena"

#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr "Greška aktivni OPENVZ VM već ima id '%s'"

#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
msgid "incorrect root element"
msgstr "neispravan root element"

#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "nedostaje osobina tipa domena"

#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "neispravana osobina tipa domena"

#: src/openvz_conf.c:338
msgid "invalid domain name"
msgstr "neispravan naziv domena"

#: src/openvz_conf.c:345
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr "VPS ID Greška (mora biti ceo broj veći od 100"

#: src/openvz_conf.c:358
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Neuspešno pravljenje UUID"

#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr "loše oblikovan uuid element"

#: src/openvz_conf.c:388
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr "Nijedna IP adresa nije data u xml datoteci podešavanja '%s'"

#: src/openvz_conf.c:395
msgid "ipaddress length too long"
msgstr "dužina ip adrese je prevelika"

#: src/openvz_conf.c:401
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "Neuspešno Kreiranje Memorije za 'ovz_ip' strukturu"

#: src/openvz_conf.c:413
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr "Nijedna Netmask adresa nije data u xml datoteci podešavanja '%s'"

#: src/openvz_conf.c:420
msgid "netmask length too long"
msgstr "dužina netmask-a je prevelika"

#: src/openvz_conf.c:432
#, c-format
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
msgstr "Nijedan naziv domaćina nije dat u xml datoteci podešavanja '%s'"

#: src/openvz_conf.c:439
msgid "hostname length too long"
msgstr "dužina naziva domaćina je prevelika"

#: src/openvz_conf.c:451
#, c-format
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr "Nijedna Gateway adresa nije data u xml datoteci podešavanja '%s'"

#: src/openvz_conf.c:458
msgid "gateway length too long"
msgstr "dužina gateway-a je prevelika"

#: src/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr "Nijedna Nameserver adresa nije data u xml datoteci podešavanja '%s'"

#: src/openvz_conf.c:477
msgid "nameserver length too long"
msgstr "dužina nameserver-a je prevelika"

#: src/openvz_conf.c:483
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "Neuspešno Kreiranje Memorije za 'ovz_ns' strukturu"

#: src/openvz_conf.c:501
msgid "profile length too long"
msgstr "dužina profila prevelika"

#: src/openvz_conf.c:537
msgid "popen failed"
msgstr "popen nije uspeo"

#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
msgid "calloc failed"
msgstr "calloc nije uspeo"

#: src/openvz_conf.c:553
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Nuspešno raščlanjavanje vzlist izlaza"

#: src/openvz_conf.c:583
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "UUID je loše oblikovan u datoteci podešavanja"

#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
#: src/openvz_driver.c:483
msgid "no domain with matching id"
msgstr "nema domena koji se poklapaju sa id-om"

#: src/openvz_driver.c:198
msgid "no domain with matching name"
msgstr "nema domena koji se poklapaju sa imenom"

#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
msgid "domain is not in running state"
msgstr "domen nije u radnom stanju"

#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
#: src/openvz_driver.c:541
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr "Greška u raščlanjavanju OPENVZ-a"

#: src/openvz_driver.c:331
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Već je aktivan OPENVZ VM sa id-om'%s'"

#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr "Greška u kreiranju OPENVZ VM"

#: src/openvz_driver.c:399
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr "Već je definisan OPENVZ VM sa id-om '%d'"

#: src/openvz_driver.c:489
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "domen nije u stanju gašenja"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "neuspelo izvršavanje %s\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Neuspelo zatvaranje priključka %d\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Neuspelo čitanje priključka %d\n"

#: src/proxy_internal.c:351
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Neuspelo pisanje na priključak %d\n"

#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: primljeno %d bajtova od %d\n"

#: src/proxy_internal.c:451
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Greška u komunikaciji sa proksijem: očekivano %d bajtova a primljeno %d\n"

#: src/proxy_internal.c:473
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: primljen paket od %d bajtova\n"

#: src/proxy_internal.c:497
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Greška u komunikaciji sa proksijem: pogrešno oblikovan paket\n"

#: src/proxy_internal.c:503
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "primljen asinhroni broj paketa %d\n"

#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "neuspelo zauzimanje vncTLSx509certdir"

#: src/qemu_conf.c:499
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Neočekivan status izlaska iz qemu %d pid %lu"

#: src/qemu_conf.c:508
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "Neočekivani status izlaska '%d', qemu verovatno nije uspeo"

#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Ne mogu da pronađem QEMU binary %s: %s"

#: src/qemu_conf.c:617
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Neispravan naziv disketnog uređaja: %s"

#: src/qemu_conf.c:625
#, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "Neispravan naziv cdrom uređaja: %s"

#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Neispravan naziv čvrstog diska: %s"

#: src/qemu_conf.c:660
#, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "Neispravan tip uređaja: %s"

#: src/qemu_conf.c:802
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Nijedna <source> 'network' osobina nije određena preko <interface "
"type='network'/>"

#: src/qemu_conf.c:806
#, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "Naziv mreže '%s' je prevelik"

#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr "Naziv TAP okruženja '%s' je preveliki"

#: src/qemu_conf.c:837
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr "Putanja TAP skripte '%s' je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:863
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Nijedna <source> 'dev' osobina nije određena preko <interface type='bridge'/>"

#: src/qemu_conf.c:867
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr "Putanja TAP mosta '%s' je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:896
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Nijedna <source> 'port' osobina nije određena preko sučelja soketa"

#: src/qemu_conf.c:902
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "Nije moguće raščlaniti <source> 'port' osobinu sa sučeljem soketa"

#: src/qemu_conf.c:912
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "Nijedna <source> 'address' osobina nije određena preko sučelja soketa"

#: src/qemu_conf.c:917
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr "IP adresa '%s' je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:960
msgid "missing input device type"
msgstr "nedostaje vrsta uređaja za unos"

#: src/qemu_conf.c:970
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr "vrsta uređaja za unos %s nije podržana"

#: src/qemu_conf.c:979
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 magistrala ne podržava %s uređaj za unos"

#: src/qemu_conf.c:988
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "magistrala za unos %s nije podržana"

#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za xmlXPathContext"

#: src/qemu_conf.c:1083
msgid "domain name length too long"
msgstr "dužina imena domena je prebelika"

#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
#, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Neuspelo generisanje UUID: %s"

#: src/qemu_conf.c:1113
msgid "missing memory element"
msgstr "nedostaje element memorije"

#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
msgid "malformed memory information"
msgstr "informacije o memoriji su loše oblikovane"

#: src/qemu_conf.c:1155
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "informacije o vcpu su loše oblikovane"

#: src/qemu_conf.c:1202
msgid "no OS type"
msgstr "nema vrste OS-a"

#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
msgid "unsupported architecture"
msgstr "arhitektura nije podržana"

#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
msgid "architecture type too long"
msgstr "vrsta arhitekture je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:1252
msgid "machine type too long"
msgstr "vrsta mašine je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:1272
msgid "kernel path too long"
msgstr "putanja jezgra je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:1285
msgid "initrd path too long"
msgstr "putanja initrd-a je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:1298
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr "cmdline argumenti preveliki"

#: src/qemu_conf.c:1323
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "nepoznat uređaj za pokretanje '%s'"

#: src/qemu_conf.c:1349
msgid "unsupported guest type"
msgstr "vrsta gosta nije podržana"

#: src/qemu_conf.c:1356
msgid "emulator path too long"
msgstr "putanja emulatora je prevelika"

#: src/qemu_conf.c:1391
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr "Nije podržana vrsta grafike %s"

#: src/qemu_conf.c:1408
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za deljenje diska"

#: src/qemu_conf.c:1437
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za deljenje mreže"

#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za ulazni niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:1549
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Mreža '%s' nije pronađena"

#: src/qemu_conf.c:1554
#, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Mreža %s nije aktivna"

#: src/qemu_conf.c:1575
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Vrsta mreže %d nije podržana"

#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "nije moguće pokrenuti podršku mosta: %s"

#: src/qemu_conf.c:1589
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Neuspešno dodavanje tap okruženja '%s' na most '%s' : %s"

#: src/qemu_conf.c:1612
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za tapfds niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:1988
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za argv niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
msgid "missing root element"
msgstr "nedostaje root element"

#: src/qemu_conf.c:2086
msgid "unknown device type"
msgstr "nepoznata vrsta uređaja"

#: src/qemu_conf.c:2146
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za vm niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "nije moguće konstruisati putanju veze"

#: src/qemu_conf.c:2346
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za opseg niza znakova"

#: src/qemu_conf.c:2439
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za network_def niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:2454
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za xmlXPathContext niz znakova"

#: src/qemu_conf.c:2468
msgid "network name length too long"
msgstr "naziv mreže je prevelik"

#: src/qemu_conf.c:2519
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Prosleđujem zahtev, ali nije obezbeđena IPv4 adresa/mrežna maska"

#: src/qemu_conf.c:2541
#, c-format
msgid "forward device name '%s' is too long"
msgstr "naziv datog uređaja '%s' je preveliki"

#: src/qemu_conf.c:2613
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova mreže"

#: src/qemu_conf.c:2697
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr "Graška u raščlanjivanju QEMU konfiguracije gosta '%s' : %s"

#: src/qemu_conf.c:2699
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr "GREŠKA: nepoznata greška - molimo vas prijavite je\n"

#: src/qemu_conf.c:2705
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
msgstr ""
"naziv datoteke QEMU konfiguracije gosta '%s' se ne poklapa sa nazivom gosta "
"'%s'"

#: src/qemu_conf.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
"Neuspelo učitavanje QEMU konfiguracije gosta '%s': nema dovoljno memorije"

#: src/qemu_conf.c:2742
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr "Greška u raščlanjivanju konfiguracije mreže '%s' : %s"

#: src/qemu_conf.c:2749
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Naziv datoteke mrežnog podešavanja '%s' se ne poklapa sa nazivom mreže '%s'"

#: src/qemu_conf.c:2758
#, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "Neuspelo učitavanje podešavanja mreže '%s': nema dovoljno memorije"

#: src/qemu_conf.c:2785
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Neuspelo otvaranje direktorijuma '%s': %s"

#: src/qemu_conf.c:2802
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "Ime datoteke podešavanja '%s/%s' je predugo"

#: src/qemu_conf.c:2809
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr "Staza za link automatskog pokretanja '%s/%s' je preduga"

#: src/qemu_conf.c:2873
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "neočekivana vrsta domena %d"

#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Neuspelo generisanje XML: nema dovoljno memorije"

#: src/qemu_driver.c:132
#, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Neuspelo automatsko pokretanje mreže '%s': %s"

#: src/qemu_driver.c:147
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Neuspelo automatsko pokretanje VM-a '%s': %s"

#: src/qemu_driver.c:192
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "nema dovoljno memorije u asprintf"

#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "Razrešavam predugu putanju za bafer u qemudInitPaths()"

#: src/qemu_driver.c:243
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "qemudStartup: nema dovoljno memorije"

#: src/qemu_driver.c:262
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "Ponovo učitavam iptables pravila"

#: src/qemu_driver.c:395
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
"QEMU je izašao tokom %s pokretanja\n"
"%s"

#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr "Neuspeh tokom čitanja %s izlaza pokretanja: %s"

#: src/qemu_driver.c:413
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "Vreme je isteklo tokom čitanja %s izlaza pokretanja"

#: src/qemu_driver.c:429
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "Neuspeh tokom čitanja %s izlaza pokretanja"

#: src/qemu_driver.c:441
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "Nestalo je prostora tokom čitanja %s izlaza pokretanja"

#: src/qemu_driver.c:472
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti putanju nadgledanja %s"

#: src/qemu_driver.c:477
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
"Nije moguće postaviti zastavicu za nadgledanje zatvaranja-pri-izvršavanju"

#: src/qemu_driver.c:482
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Nije moguće postaviti nadgledanje u neblokirajući režim"

#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443
#: src/qemu_driver.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr "Nije moguće pratiti podatke VM konzole: %s"

#: src/qemu_driver.c:611
msgid "VM is already active"
msgstr "VM je već aktivan"

#: src/qemu_driver.c:619
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Nije moguće pronaći VNC priključak koji se ne koristi"

#: src/qemu_driver.c:632
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr "putanja konfiguracione datoteke je preduga: %s/%s.log"

#: src/qemu_driver.c:643
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum dnevnika %s: %s"

#: src/qemu_driver.c:651
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "neuspelo pravljenje datoteke dnevnika %s: %s"

#: src/qemu_driver.c:657
#, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr ""
"Nije moguće postaviti datoteku dnevnika VM zastavicce za zatvori-pri-"
"izvršavanju %s"

#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "Nije moguće pisati argv u datoteku dnevnika %d: %s"

#: src/qemu_driver.c:765
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr "Gasim VM '%s'"

#: src/qemu_driver.c:776
#, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "Nije moguće zatvoriti datoteku dnevnika %d: %s"

#: src/qemu_driver.c:791
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "Dobio sam neočekivani pid, dovraga"

#: src/qemu_driver.c:920
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za dnsmasq argv"

#: src/qemu_driver.c:934
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "ne mogu da pokrenem sistemsku uslugu bez IP adrese za server"

#: src/qemu_driver.c:962
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu prolaska iz '%s' : %s\n"

#: src/qemu_driver.c:973
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu prolaska do '%s' : %s\n"

#: src/qemu_driver.c:983
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "neuspelo dodavanje pravila ip tabela za omogućavanje maskiranja: %s\n"

#: src/qemu_driver.c:1015
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu rutiranja od '%s' : %s\n"

#: src/qemu_driver.c:1026
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu rutiranja do '%s' : %s\n"

#: src/qemu_driver.c:1051
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za podršku IP tabelama"

#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu DHCP zahteva od '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu DNS zahteva od '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1091
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za zabranu izlaznog saobraćaja od '%"
"s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1098
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za zabranu ulaznog saobraćaja do '%s' : "
"%s"

#: src/qemu_driver.c:1106
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr ""
"neuspelo dodavanje pravila ip tabela za dozvolu saobraćaja preko ukrštenog "
"mosta na '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1203
msgid "network is already active"
msgstr "mreža je već aktivna"

#: src/qemu_driver.c:1222
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "ne mogu da napravim most '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1230
#, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "neuspelo postavljanje odlaganja prelaska mosta do %d"

#: src/qemu_driver.c:1237
#, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "neuspelo postavljanje STP mosta do %s"

#: src/qemu_driver.c:1245
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "ne mogu da postavim IP adresu na mostu '%s' do '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1253
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "ne mogu da postavim mrežnu masku na mostu '%s' do '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1261
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "neuspelo podizanje mosta '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1272
#, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "neuspelo omogućavanje IP prosleđivanja : %s"

#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Neuspelo spuštanje mosta '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329
#, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Neuspelo brisanje mosta '%s' : %s"

#: src/qemu_driver.c:1312
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Isključujem mrežu '%s'"

#: src/qemu_driver.c:1338
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "Primljen neočekivan pid za dnsmasq"

#: src/qemu_driver.c:1554
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za podršku mogućnostima"

#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782
#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529
#: src/qemu_driver.c:2664
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "nema domena koji se poklapa sa id %d"

#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036
#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670
msgid "domain is not running"
msgstr "domen se ne izvršava"

#: src/qemu_driver.c:1737
msgid "suspend operation failed"
msgstr "neuspela obustava domena"

#: src/qemu_driver.c:1765
msgid "resume operation failed"
msgstr "neuspeo nastavak operacije"

#: src/qemu_driver.c:1788
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "neuspešno gašenje operacije"

#: src/qemu_driver.c:1827
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "neuspelo dodeljivanje prostora za ostype"

#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "nema domena koji se podudara sa uuid '%s'"

#: src/qemu_driver.c:1859
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ne mogu da postavim maksimalnu memoriju manju od trenutne memorije"

#: src/qemu_driver.c:1879
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "ne mogu da postavim memoriju aktivnog domena"

#: src/qemu_driver.c:1885
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "ne mogu da postavim memoriju veću od maksimalne memorije"

#: src/qemu_driver.c:2045
msgid "failed to pause domain"
msgstr "neuspelo pauziranje domena"

#: src/qemu_driver.c:2054
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "neuspelo dobavljanje xml-a domena"

#: src/qemu_driver.c:2062
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "neuspelo pravljenje '%s'"

#: src/qemu_driver.c:2069
msgid "failed to write save header"
msgstr "neuspelo upisivanje čuvanja zaglavlja"

#: src/qemu_driver.c:2077
msgid "failed to write xml"
msgstr "neuspelo upisivanje xml-a"

#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163
#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "nestalo memorije"

#: src/qemu_driver.c:2105
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operacija prelaska nije uspela"

#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ne mogu da pročitam sliku domena"

#: src/qemu_driver.c:2141
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "neuspelo čitanje qemu zaglavlja"

#: src/qemu_driver.c:2148
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magic slike nije ispravan"

#: src/qemu_driver.c:2155
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "verzija slike nije podržana (%d > %d)"

#: src/qemu_driver.c:2170
msgid "failed to read XML"
msgstr "neuspelo čitanje XML-a"

#: src/qemu_driver.c:2179
msgid "failed to parse XML"
msgstr "neuspelo raščlanjivanje XML-a"

#: src/qemu_driver.c:2191
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "domen je već aktivan kao '%s'"

#: src/qemu_driver.c:2198
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "neuspelo dodeljivanje novog VM"

#: src/qemu_driver.c:2213
msgid "failed to start VM"
msgstr "neuspelo pokretanje VM"

#: src/qemu_driver.c:2224
msgid "failed to resume domain"
msgstr "neuspelo nastavljanje domena"

#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova VM naziva"

#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "neuspelo brisanje veze automatskog pokretanja '%s': %s"

#: src/qemu_driver.c:2382
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr "ne mogu da promenim cdrom medijum"

#: src/qemu_driver.c:2408
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "ne mogu da prikačim uređaj na neaktivni domen"

#: src/qemu_driver.c:2419
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr "jedino uređaji CDROM diska mogu biti prikačeni"

#: src/qemu_driver.c:2434
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr "CDROM nije prikačen, ne mogu da promenim medijum"

#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum automatskog pokretanja %s: %s"

#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze '%s' ka '%s': %s"

#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Neuspelo brisanje simboličke veze '%s': %s"

#: src/qemu_driver.c:2556
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "neispravna putanja: %s"

#: src/qemu_driver.c:2564
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' komanda nije uspela"

#: src/qemu_driver.c:2579
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' nije podržan od strane ovog qemu-a"

#: src/qemu_driver.c:2644
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "uređaj nije pronađen: %s (%s)"

#: src/qemu_driver.c:2676
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL ili prazna putanja"

#: src/qemu_driver.c:2699
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "neispravna putanja, '%s' je nepoznato okruženje"

#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891
#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953
#: src/qemu_driver.c:2969
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "nema mreže koja se podudara sa uuid"

#: src/qemu_driver.c:2734
msgid "no network with matching name"
msgstr "nema mreže koja se podudara sa nazivom"

#: src/qemu_driver.c:2933
msgid "no network with matching id"
msgstr "nema mreže koja se podudara sa id-om"

#: src/qemu_driver.c:2940
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "neuspelo zauzimanje prostora za niz znakova mrežnog mosta"

#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr "pokušavao sam da koristim zatvoreno ili ne pokrenuto rukovanje"

#: src/remote_internal.c:224
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "neuspelo pronalaženje libvirtd binarne datoteke"

#: src/remote_internal.c:331
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: prenos u URL-u nije prepoznat (trebao bi da bude tls|unix|ssh|"
"ext|tcp)"

#: src/remote_internal.c:372
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "zauzimam priv->naziv domaćina"

#: src/remote_internal.c:455
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: za 'ext' prenos, potrebna je komanda"

#: src/remote_internal.c:730
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows ne podržava unix, ssh i ext načine prenosa"

#: src/remote_internal.c:773
msgid "uri params"
msgstr "uri parametri"

#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
#: src/remote_internal.c:2761
msgid "struct private_data"
msgstr "struct private_data"

#: src/remote_internal.c:1027
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr "provera servera (sa našim sertifikatom ili IP adresom) nije uspela\n"

#: src/remote_internal.c:1082
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Vrsta sertifikata nije X.509"

#: src/remote_internal.c:1087
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers nije uspelo"

#: src/remote_internal.c:1108
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Sertifikat je istekao"

#: src/remote_internal.c:1114
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Sertifikat nije još aktiviran"

#: src/remote_internal.c:1126
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Vlasnik sertifikata se ne podudara sa nazivom domaćina (%s)"

#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "previše udaljenih ID-a domena: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1730
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "dužina mape je veća od maksimalne: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1762
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU brojač je prešao svoj maksimum: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1768
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU bafer dužine mape je prešao svoj maksimum: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1785
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "domaćin prijavljuje previše vCPU-a: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1792
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"domaćin prijavljuje da je bafer dužine mape prešao svoj maksimum: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "previše naziva udaljenih domena: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:2170
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: vraćeni broj parametara premašuje granicu"

#: src/remote_internal.c:2198
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "emoteDomainGetSchedulerParameters: nepoznata vrsta parametra"

#: src/remote_internal.c:2250
msgid "unknown parameter type"
msgstr "nepoznata vrsta parametra"

#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "previše udaljenih mreža: %d > %d"

#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "zahtevano je previše rezervoara skladišta"

#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
msgid "too many storage pools received"
msgstr "dobijeno je previše rezervoara skladišta"

#: src/remote_internal.c:3235
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "zahtevano je previše diskova za smeštanje"

#: src/remote_internal.c:3248
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "dobijeno je previše diskova za smeštanje"

#: src/remote_internal.c:3484
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "nepoznata vrsta autentifikacije %s"

#: src/remote_internal.c:3494
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "zahtevana vrsta autentifikacije %s je odbijena"

#: src/remote_internal.c:3535
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "nepodržana vrsta autentifikacije %d"

#: src/remote_internal.c:3785
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "neuspelo pokretanje SASL biblioteke: %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:3833
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Neuspelo pravljenje kontekst SASL klijenta: %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:3846
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "neispravna veličina šifre za TLS sesiju"

#: src/remote_internal.c:3856
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "ne mogu da postavim spoljašnji SSF %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:3875
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "ne mogu da postavim bezbednosni props %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:3894
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL mehanizam %s nije podržan od strane servera"

#: src/remote_internal.c:3913
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Neuspelo pokretanje SASL pregovaranja: %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Neuspelo kreiranje uverenja autorizacije"

#: src/remote_internal.c:3955
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "Podaci SASL pregovaranja su preveliki: %d bajtova"

#: src/remote_internal.c:3995
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Neuspeo SASL korak: %d (%s)"

#: src/remote_internal.c:4082
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "pregovaranje SSF %d nije dovoljno jako"

#: src/remote_internal.c:4136
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Neuspelo sakupljanje uverenja autorizacije"

#: src/remote_internal.c:4203
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header nije uspeo"

#: src/remote_internal.c:4209
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling args"

#: src/remote_internal.c:4226
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr "xdr_int (reč dužine)"

#: src/remote_internal.c:4243
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (reč dužine, odgovor)"

#: src/remote_internal.c:4253
msgid "packet received from server too large"
msgstr "paket koji je primljen sa servera je preveliki"

#: src/remote_internal.c:4265
msgid "invalid header in reply"
msgstr "neispravno zaglavlje u odgovoru"

#: src/remote_internal.c:4274
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "nepoznat program (primljeno %x, očekivano %x)"

#: src/remote_internal.c:4282
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "nepoznata verzija protokola (primljeno %x, očekivano %x)"

#: src/remote_internal.c:4295
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "nepoznata procedura (primljeno %x, očekivano %x)"

#: src/remote_internal.c:4303
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr "nepoznat smer (primljeno %x, očekivano %x)"

#: src/remote_internal.c:4310
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr "nepoznat serijski broj (primljeno %x, očekivano %x)"

#: src/remote_internal.c:4323
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"

#: src/remote_internal.c:4333
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"

#: src/remote_internal.c:4353
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "nepoznat status (primljeno %x)"

#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr "soket se neočekivano zatvorio"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "neuspelo zauzimanje čvora"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "neuspelo umnožavanje niske"

#: src/storage_backend.c:81
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "nedostaje začelje za vrstu skladišta %d"

#: src/storage_backend.c:126
#, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "nepoznata vrsta začelja skladišta %s"

#: src/storage_backend.c:156
#, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "nepoznata vrsta začelja skladišta %d"

#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "ne mogu da otvorim disk „%s“: %s"

#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr "ne mogu da utvrdim datoteku '%s': %s"

#: src/storage_backend.c:226
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr "ne mogu da tražim kraj datoteke  '%s': %s"

#: src/storage_backend.c:245
#, c-format
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr "ne mogu da preuzmem kontekst datoteke od %s: %s"

#: src/storage_backend.c:254
msgid "context"
msgstr "kontekst"

#: src/storage_backend.c:300
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr "ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s"

#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
msgid "path"
msgstr "putanja"

#: src/storage_backend.c:367
msgid "regex"
msgstr "regex"

#: src/storage_backend.c:377
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Neuspelo kompajliranje regex %s"

#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
#: src/storage_backend.c:434
msgid "regex groups"
msgstr "regex grupe"

#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
msgid "cannot read fd"
msgstr "ne mogu da pročitam fd"

#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
#, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "neuspelo čekanje na komandu: %s"

#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "ne-nula status izlaza komande %d"

#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "komanda se nije pravilno završila"

#: src/storage_backend.c:538
msgid "n_columns too large"
msgstr "n_columns prevelike"

#: src/storage_backend.c:585
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "greška tokom čitanja: %s"

#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr "format rezervoara nije podržan %s"

#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr "format rezervoara nije podržan %d"

#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr "format diska nije podržan %s"

#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
#, c-format
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr "format diska nije podržan %d"

#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
msgid "volume"
msgstr "disk"

#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr "opsezi diska"

#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ne mogu da raščlanim mesto početka uređaja"

#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "ne mogu da raščlanim mesto završetka uređaja"

#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:161
msgid "extents"
msgstr "opsezi"

#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr "nema dovoljno velikog slobodnog opsega"

#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr "Skladišta diskova nisu još podržana"

#: src/storage_backend_fs.c:352
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr "ne mogu da pročitam zaglavlje '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "ne mogu da pročitam %s: %s"

#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
#: src/storage_backend_iscsi.c:445
msgid "missing source host"
msgstr "nedostaje domaćin izvora"

#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
msgid "missing source path"
msgstr "nedostaje putanja izvora"

#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
#: src/storage_backend_iscsi.c:452
msgid "missing source device"
msgstr "nedostaje uređaj izvora"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr "izvor"

#: src/storage_backend_fs.c:576
msgid "missing source dir"
msgstr "nedostaje izvorni direktorijum"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
#, c-format
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr "ne mogu da napravim putanju '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:671
#, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "ne mogu da otvorim putanju '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
msgid "volume name"
msgstr "ime diska"

#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr "ključ diska"

#: src/storage_backend_fs.c:740
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr "ne mogu da utvrdim vfs putanju'%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:801
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr "ne mogu da razvežem putanju '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr "meta"

#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr "ključ skladišta"

#: src/storage_backend_fs.c:859
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr "ne mogu da popunim datoteku '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:872
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr "ne mogu da proširim datoteku '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr "ne mogu da pročitam putanju '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:901
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "nepoznata vrsta diska za skladištenje %d"

#: src/storage_backend_fs.c:939
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "vrsta diska za skladištenje nije podržana %d"

#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "pravljenje ne-sirovih slika nije podržano bez qemu-img"

#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "ne mogu da postavim vlasnika datoteke „%s“: %s"

#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "ne mogu da postavim režim datoteke „%s“: %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr "ne mogu da zatvorim datoteku '%s': %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1024
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr "ne mogu da izbrišem link ka datoteci '%s': %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "potrga za domaćinom nije uspela: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "nema IP adrese za metu %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "ne mogu da formatiram IP adresu za %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:95
msgid "session"
msgstr "sesija"

#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
msgstr "ne mogu da pronađem sesiju"

#: src/storage_backend_iscsi.c:194
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr "Neuspelo raščlanjivanje iscsiadm komande"

#: src/storage_backend_iscsi.c:211
#, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Neuspelo pronalaženje sysfs putanje do %d:%d:%d:%d: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:220
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Neuspelo otvaranje direktorijuma sysfs putanje %s: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:248
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Neuspelo pronalaženje SCSI uređaja za %d:%d:%d:%d: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
msgid "name"
msgstr "ime"

#: src/storage_backend_iscsi.c:266
msgid "devpath"
msgstr "putanja do uređaja"

#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "ne mogu da otvorim %s: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:314
msgid "key"
msgstr "ključ"

#: src/storage_backend_iscsi.c:426
msgid "portal"
msgstr "portal"

#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "loša offset vrednost opsega diska"

#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "loša vrednost dužine opsega diska"

#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "loša vrednost veličine opsega diska"

#: src/storage_backend_logical.c:269
msgid "command line"
msgstr "komandna linija"

#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr "ne mogu da otvorim uređaj %s"

#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
msgstr "ne mogu da obrišem zaglavlje uređaja %s"

#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
msgstr "ne mogu da zatvorim uređaj %s"

#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
msgstr "ne mogu da pronađem uređaj koji je skoro napravljen '%s':%s"

#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "nedostaje atribut autorizacije domaćina"

#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "nedostaje atribut autorizacije lozinka"

#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
msgstr "loš oktalni režim"

#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
msgstr "loš element vlasnik"

#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr "loš element grupa"

#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
msgid "unknown root element"
msgstr "nepoznat root element"

#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr "nedostaje element imena"

#: src/storage_conf.c:259
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "ne mogu da generišem uuid"

#: src/storage_conf.c:284
msgid "missing source host name"
msgstr "nedostaje ime domaćina izvora"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr "ne mogu da izdvojim izvorne uređaje"

#: src/storage_conf.c:299
msgid "device"
msgstr "uređaj"

#: src/storage_conf.c:307
msgid "missing source device path"
msgstr "nedostaju putanja izvornog uređaja"

#: src/storage_conf.c:332
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s"

#: src/storage_conf.c:349
msgid "missing target path"
msgstr "nedostaje ciljna putanja"

#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
msgstr "loš xml dokument"

#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
msgstr "xmlXPathContext"

#: src/storage_conf.c:432
msgid "unexpected pool type"
msgstr "neočekivana vrsta skladišta"

#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
msgstr "xml"

#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr "nedostaje element vlasnik"

#: src/storage_conf.c:649
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "nepoznata veličina jedinica %s"

#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr "loš element kapaciteta"

#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr "vrednost elementa kapaciteta prevelika"

#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr "nedostaje element kapaciteta"

#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr "skladište"

#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr "datoteka podešavanja"

#: src/storage_conf.c:1173
msgid "config file"
msgstr "datoteka podešavanja"

#: src/storage_conf.c:1182
msgid "failed to generate XML"
msgstr "nisam uspeo da napravim XML"

#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "ne postoji skladište sa datim uuid-om"

#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom"

#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
msgid "names"
msgstr "imena"

#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
msgstr "skladište već postoji"

#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "ne postoji skladište sa datim uuid-om"

#: src/storage_driver.c:483
msgid "pool is still active"
msgstr "skladište je još uvek aktivno"

#: src/storage_driver.c:524
msgid "pool already active"
msgstr "skladište je već aktivno"

#: src/storage_driver.c:563
msgid "storage pool is already active"
msgstr "skladište je već aktivno"

#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
msgid "storage pool is not active"
msgstr "skladište nije aktivno"

#: src/storage_driver.c:635
msgid "storage pool is still active"
msgstr "skladište je još aktivno"

#: src/storage_driver.c:641
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "skladište ne podržava brisanje diska"

#: src/storage_driver.c:776
msgid "pool has no config file"
msgstr "skladište nema datoteku podešavanja"

#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
#: src/storage_driver.c:1189
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr "ne postoji skladište sa datim imenom"

#: src/storage_driver.c:939
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "ne postoji skladište sa datim ključem"

#: src/storage_driver.c:964
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "ne postoji skladište sa datom putanjom"

#: src/storage_driver.c:999
msgid "storage vol already exists"
msgstr "disk skladištenja već postoji"

#: src/storage_driver.c:1006
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "skladište ne podržava pravljenje diska"

#: src/storage_driver.c:1057
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "skladište ne podržava brisanje diska"

#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308
msgid "getting time of day"
msgstr "dobavljam vreme dana"

#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590
msgid "domain"
msgstr "domen"

#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
msgid "creating xpath context"
msgstr "pravim xpath kontekst"

#: src/test.c:265
msgid "domain name"
msgstr "ime domena"

#: src/test.c:271 src/test.c:275
msgid "domain uuid"
msgstr "uuid domena"

#: src/test.c:283
msgid "domain memory"
msgstr "memorija domena"

#: src/test.c:292
msgid "domain current memory"
msgstr "trenutna memorija domena"

#: src/test.c:302
msgid "domain vcpus"
msgstr "vcpu-i domena"

#: src/test.c:311
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "ponašanje ponovnog pokretanja domena"

#: src/test.c:321
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "ponašanje gašenja domena"

#: src/test.c:331
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "ponašanje krahiranja domena"

#: src/test.c:405
msgid "load domain definition file"
msgstr "učitaj datoteku definicije domena"

#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
msgid "network"
msgstr "mreža"

#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728
msgid "network name"
msgstr "ime mreže"

#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619
msgid "network uuid"
msgstr "uuid mreže"

#: src/test.c:472
msgid "network forward"
msgstr "prosleđivanje mreže"

#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
msgid "ip address"
msgstr "ip adresa"

#: src/test.c:486
msgid "ip netmask"
msgstr "ip mrežna maska"

#: src/test.c:581
msgid "load network definition file"
msgstr "učitaj datoteku definicije mreže"

#: src/test.c:707
msgid "loading host definition file"
msgstr "učitavam datoteku definicije domaćina"

#: src/test.c:714
msgid "host"
msgstr "domaćin"

#: src/test.c:722
msgid "node"
msgstr "čvor"

#: src/test.c:747
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "cpu numa čvorovi za čvor"

#: src/test.c:755
msgid "node cpu sockets"
msgstr "cpu priključci za čvor"

#: src/test.c:763
msgid "node cpu cores"
msgstr "cpu srži za čvor"

#: src/test.c:771
msgid "node cpu threads"
msgstr "cpu niti za čvor"

#: src/test.c:782
msgid "node active cpu"
msgstr "aktivni cpu za čvor"

#: src/test.c:789
msgid "node cpu mhz"
msgstr "cpu mhz za čvor"

#: src/test.c:804
msgid "node memory"
msgstr "memorija čvora"

#: src/test.c:810
msgid "node domain list"
msgstr "spisak domena za čvor"

#: src/test.c:820
msgid "resolving domain filename"
msgstr "razrešavam ime datoteke domena"

#: src/test.c:845
msgid "resolving network filename"
msgstr "razrešavam mrežno ime datoteke"

#: src/test.c:932
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: navedite putanju ili koristite test:///default"

#: src/test.c:1092
msgid "too many domains"
msgstr "previše domena"

#: src/test.c:1336
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr "ne mogu da dodelim prostor za meta podatke"

#: src/test.c:1342
msgid "cannot save domain"
msgstr "ne mogu da sačuvam domen"

#: src/test.c:1348 src/test.c:1453
msgid "cannot write header"
msgstr "ne mogu da upišem zaglavlje"

#: src/test.c:1354
msgid "cannot write metadata length"
msgstr "ne mogu da upišem dužinu meta podatka"

#: src/test.c:1360
msgid "cannot write metadata"
msgstr "ne mogu da upišem meta podatak"

#: src/test.c:1368 src/test.c:1459
msgid "cannot save domain data"
msgstr "ne mogu da sačuvam podatke domena"

#: src/test.c:1397
msgid "incomplete save header"
msgstr "zaglavlje je sačuvano nepotpuno"

#: src/test.c:1403
msgid "mismatched header magic"
msgstr "neslaganje zaglavlja magic-a"

#: src/test.c:1409
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "neuspelo čitanje dužine meta podatka"

#: src/test.c:1415
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "dužina meta podatka je van opsega"

#: src/test.c:1427
msgid "incomplete metdata"
msgstr "nepotpun meta podatak"

#: src/test.c:1448
msgid "cannot save domain core"
msgstr "ne mogu da sačuvam jezgro domena"

#: src/test.c:1614
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Opseg prevazilazi dozvoljene ćelije"

#: src/test.c:1633
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domen je već pokrenut"

#: src/test.c:1648
msgid "Domain is still running"
msgstr "Domen još uvek radi"

#: src/test.c:1849 src/test.c:1874
msgid "too many networks"
msgstr "previše mreža"

#: src/test.c:1893
msgid "Network is still running"
msgstr "Mreža još uvek radi"

#: src/test.c:1907
msgid "Network is already running"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"

#: src/util.c:118
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "ne mogu da napravim cev: %s"

#: src/util.c:124
#, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "ne mogu da razdvojim sadržani proces: %s"

#: src/util.c:465
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: nije realizovano"

#: src/uuid.c:102
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
"Vraćam se na pseudorandom UUID, nisam uspeo da generišem random bajtove : %s"

#: src/virsh.c:342
msgid "print help"
msgstr "štampaj pomoć"

#: src/virsh.c:343
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Štampa opštu pomoć ili pomoć za određenu naredbu."

#: src/virsh.c:349
msgid "name of command"
msgstr "ime naredbe"

#: src/virsh.c:361
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:375
msgid "autostart a domain"
msgstr "samostalno pokreni domen"

#: src/virsh.c:377
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Podesite domen da se samostalno pokreće pri pokretanju sistema."

#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065
#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457
#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804
#: src/virsh.c:4967
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ime domena, id ili uuid"

#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778
msgid "disable autostarting"
msgstr "onemogući samostalno pokretanje"

#: src/virsh.c:404
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Neuspelo označavanje domena %s kao samo pokrenuti"

#: src/virsh.c:407
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Neuspelo skidanje oznake samo pokrenuti domenu %s"

#: src/virsh.c:414
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domen %s je označen kao samo pokrenuti\n"

#: src/virsh.c:416
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domenu %s je skinuta oznaka samo pokrenuti\n"

#: src/virsh.c:427
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "poveži se (ponovo) sa hipervizorom"

#: src/virsh.c:429
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Povezivanje sa lokalnim hipervizorom. Ovo je ugrađena naredba posle "
"podizanja ljuske."

#: src/virsh.c:434
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI hipervizorske veze"

#: src/virsh.c:435
msgid "read-only connection"
msgstr "veza samo za čitanje"

#: src/virsh.c:447
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Neuspelo prekidanje veze sa hipervizorom"

#: src/virsh.c:465
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Neuspelo povezivanje sa hipervizorom"

#: src/virsh.c:475
msgid "connect to the guest console"
msgstr "priključi se na gostujući konzolu"

#: src/virsh.c:477
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Priključi virtuelnu serijsku konzolu za gosta"

#: src/virsh.c:524
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Nema dostupnih konzola za dome\n"

#: src/virsh.c:541
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr "konzola nije realizovana na ovoj platformi"

#: src/virsh.c:552
msgid "list domains"
msgstr "ispiši domene"

#: src/virsh.c:553
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Vraća spisak domena."

#: src/virsh.c:558
msgid "list inactive domains"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

#: src/virsh.c:559
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih domena"

#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih domena"

#: src/virsh.c:616
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909
msgid "no state"
msgstr "nema stanja"

#: src/virsh.c:670
msgid "domain state"
msgstr "stanje domena"

#: src/virsh.c:671
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Vraća stanje o domenu."

#: src/virsh.c:707
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "dobavi statistiku blok uređaja za domen"

#: src/virsh.c:708
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Dobavlja statistiku blok uređaja za tekući domen."

#: src/virsh.c:714
msgid "block device"
msgstr "blok uređaj"

#: src/virsh.c:735
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike bloka %s %s"

#: src/virsh.c:764
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "dobavi statistiku mrežne sprege za domen"

#: src/virsh.c:765
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Dobavlja statistiku mrežne sprege za tekući domen."

#: src/virsh.c:771
msgid "interface device"
msgstr "uređaj sprege"

#: src/virsh.c:792
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike sprege %s %s"

#: src/virsh.c:831
msgid "suspend a domain"
msgstr "obustavi domen"

#: src/virsh.c:832
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Obustavlja tekući domen. "

#: src/virsh.c:855
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domen %s je obustavljen\n"

#: src/virsh.c:857
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Neuspelo obustavljanje domena %s"

#: src/virsh.c:870
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "napravi domen iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:871
msgid "Create a domain."
msgstr "Pravljenje domena."

#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domena"

#: src/virsh.c:903
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domen %s je napravljen iz %s\n"

#: src/virsh.c:907
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje domena iz %s"

#: src/virsh.c:918
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) domen iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:919
msgid "Define a domain."
msgstr "Definisanje domena."

#: src/virsh.c:951
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domen %s je definisan iz %s\n"

#: src/virsh.c:955
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Neuspelo definisanje domena iz %s"

#: src/virsh.c:966
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "ukini definiciju neaktivnog domena"

#: src/virsh.c:967
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivan domen."

#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ime domena ili uuid"

#: src/virsh.c:990
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domenu %s je ukinuta definicija\n"

#: src/virsh.c:992
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Neuspelo ukidanje definicije domena %s"

#: src/virsh.c:1006
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "pokreni (prethodno definisan) neaktivni domen"

#: src/virsh.c:1007
msgid "Start a domain."
msgstr "Pokreće domen."

#: src/virsh.c:1012
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "ime neaktivnog domena"

#: src/virsh.c:1029
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domen je već aktivan"

#: src/virsh.c:1035
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domen %s je pokrenut\n"

#: src/virsh.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Neuspelo pokretanje domena %s"

#: src/virsh.c:1051
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "sačuvaj stanje domena u datoteku"

#: src/virsh.c:1052
msgid "Save a running domain."
msgstr "Čuvanje tekućeg domena."

#: src/virsh.c:1058
msgid "where to save the data"
msgstr "gde sačuvati podatke"

#: src/virsh.c:1080
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domen %s je sačuvan u %s\n"

#: src/virsh.c:1082
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Neuspelo čuvanje domena %s u %s"

#: src/virsh.c:1095
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "prikaži/podesi parametre planera"

#: src/virsh.c:1096
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Prikaži/podesi parametre planera."

#: src/virsh.c:1102
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "težina za XEN_CREDIT"

#: src/virsh.c:1103
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "granica za XEN_CREDIT"

#: src/virsh.c:1135
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Neispravna vrednost težine"

#: src/virsh.c:1145
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Neispravna vrednost granice"

#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"

#: src/virsh.c:1191
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: src/virsh.c:1246
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "vrati domen iz sačuvanog stanja u datoteci"

#: src/virsh.c:1247
msgid "Restore a domain."
msgstr "Vraćanje domena."

#: src/virsh.c:1252
msgid "the state to restore"
msgstr "stanje za povraćaj"

#: src/virsh.c:1271
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domen je povraćen iz %s\n"

#: src/virsh.c:1273
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Neuspelo vraćanje domena iz %s"

#: src/virsh.c:1284
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "izbaci srž domena u datoteku radi analize"

#: src/virsh.c:1285
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Izbaci srž domena"

#: src/virsh.c:1291
msgid "where to dump the core"
msgstr "gde izbaciti srž"

#: src/virsh.c:1313
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domen %s je izbačen u %s\n"

#: src/virsh.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Neuspeo izbačaj srži domena %s u %s"

#: src/virsh.c:1329
msgid "resume a domain"
msgstr "nastavi domen"

#: src/virsh.c:1330
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Nastavljanje prethodno obustavljenog domena."

#: src/virsh.c:1353
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domen %s je nastavljen\n"

#: src/virsh.c:1355
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Neuspelo nastavljanje domena %s"

#: src/virsh.c:1368
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "ljubazno ugasi domen"

#: src/virsh.c:1369
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Pokretanje gašenja u ciljnom domenu."

#: src/virsh.c:1392
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domen %s se gasi\n"

#: src/virsh.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Neuspelo gašenje domena %s"

#: src/virsh.c:1407
msgid "reboot a domain"
msgstr "ponovo pokreni domen"

#: src/virsh.c:1408
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Pokretanje naredbe ponovnog pokretanja u ciljnom domenu."

#: src/virsh.c:1431
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domen %s se ponovo pokreće\n"

#: src/virsh.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Neuspelo ponovno pokretanje domena %s"

#: src/virsh.c:1446
msgid "destroy a domain"
msgstr "uništi domen"

#: src/virsh.c:1447
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Uništavanje zadatog domena."

#: src/virsh.c:1470
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domen %s je uništen\n"

#: src/virsh.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Neuspelo uništavanje domena %s"

#: src/virsh.c:1485
msgid "domain information"
msgstr "podaci o domenu"

#: src/virsh.c:1486
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Vraća osnovne podatke o domenu."

#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1521
msgid "OS Type:"
msgstr "Vrsta OS-a:"

#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489
#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"

#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-i):"

#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU vreme:"

#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
msgid "Max memory:"
msgstr "Najviše memorije:"

#: src/virsh.c:1544
msgid "no limit"
msgstr "bez ograničenja"

#: src/virsh.c:1546
msgid "Used memory:"
msgstr "Upotrebljena memorija:"

#: src/virsh.c:1562
msgid "NUMA free memory"
msgstr "slobodna NUMA memorija"

#: src/virsh.c:1563
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju."

#: src/virsh.c:1568
msgid "NUMA cell number"
msgstr "broj NUMA ćelije"

#: src/virsh.c:1592
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: src/virsh.c:1604
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu podaci domena"

#: src/virsh.c:1605
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Vraća osnovne podatke o virtuelnim CPU-ima domena."

#: src/virsh.c:1652
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1653
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1663
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU sklonost:"

#: src/virsh.c:1675
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domen je ugašen, nema prisutnih virtuelnih CPU-a."

#: src/virsh.c:1691
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "kontroliši sklonost vcpu domena"

#: src/virsh.c:1692
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Prikuj VCPU-e domena za fizičke CPU-e domaćina."

#: src/virsh.c:1698
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu broj"

#: src/virsh.c:1699
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "cpu broj(evi) domaćina (razdvojeni zarezom)"

#: src/virsh.c:1727
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Neispravan ili nedostaje vCPU broj."

#: src/virsh.c:1733
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: Nedostaje spisak procesora"

#: src/virsh.c:1744
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Neispravan vCPU broj."

#: src/virsh.c:1758
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Neispravan format. Prazna niska."

#: src/virsh.c:1768
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: Neispravan format. Očekuje se brojka na mestu %d (blizu „%c“)."

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: Neispravan format. Očekuje se brojka ili zarez na mestu %d "
"(blizu „%c“)."

#: src/virsh.c:1785
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Neispravan format. Prateći zarez na mestu %d."

#: src/virsh.c:1799
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizički procesor %d ne postoji"

#: src/virsh.c:1823
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "promeni broj virtuelnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1824
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Menja broj virtuelnih CPU-a aktivnih u domenu gosta."

#: src/virsh.c:1830
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtuelnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1850
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Neispravan broj virtuelnih CPU-a."

#: src/virsh.c:1862
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Previše virtuelnih CPU-a."

#: src/virsh.c:1880
msgid "change memory allocation"
msgstr "promeni dodelu memorije"

#: src/virsh.c:1881
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Menja tekuću dodelu memorije za domen gosta."

#: src/virsh.c:1887
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "broj kilobajtova za memoriju"

#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Neispravna vrednost %d za veličinu memorije"

#: src/virsh.c:1914
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Ne mogu da potvrdim najveću količinu memorije"

#: src/virsh.c:1937
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promeni najvišu granicu memorije"

#: src/virsh.c:1938
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Menja granicu najvećeg zauzeća memorije u domenu gosta."

#: src/virsh.c:1944
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "najviša granica memorije u kilobajtovima"

#: src/virsh.c:1971
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Ne mogu da potvrdim tekuću količinu memorije"

#: src/virsh.c:1978
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Ne mogu da umanjim tekuću količinu memorije"

#: src/virsh.c:1984
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Ne mogu da izmenim najveću količinu memorije"

#: src/virsh.c:1997
msgid "node information"
msgstr "podaci o čvoru"

#: src/virsh.c:1998
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Vraća osnovne podatke o čvoru."

#: src/virsh.c:2011
msgid "failed to get node information"
msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o čvoru"

#: src/virsh.c:2014
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

#: src/virsh.c:2016
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU učestanost:"

#: src/virsh.c:2017
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU priključaka:"

#: src/virsh.c:2018
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Srži po priključku:"

#: src/virsh.c:2019
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Niti po srži:"

#: src/virsh.c:2020
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ćelija:"

#: src/virsh.c:2021
msgid "Memory size:"
msgstr "Veličina memorije:"

#: src/virsh.c:2031
msgid "capabilities"
msgstr "mogućnosti"

#: src/virsh.c:2032
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Vraća mogućnosti hipervisora/upravljačkog programa."

#: src/virsh.c:2045
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "neuspelo preuzimanje mogućnosti"

#: src/virsh.c:2059
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci o domenu u XML-u"

#: src/virsh.c:2060
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispiši podatke o domenu kao XML izbačaj na stdout."

#: src/virsh.c:2099
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "prebaci id ili UUID domena u ime domena"

#: src/virsh.c:2104
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id ili uuid domena"

#: src/virsh.c:2129
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "prebaci ime ili UUID domena u id domena"

#: src/virsh.c:2164
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "prebaci ime ili id domena u UUID domena"

#: src/virsh.c:2169
msgid "domain id or name"
msgstr "id ili ime domena"

#: src/virsh.c:2188
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "neuspelo dobavljanje UUID domena"

#: src/virsh.c:2199
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "preseli domen na drugog domaćina"

#: src/virsh.c:2200
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""
"Preselite domen na drugog domaćina.  Dodajte --live za preseljenje uživo."

#: src/virsh.c:2205
msgid "live migration"
msgstr "preseljenje uživo"

#: src/virsh.c:2207
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "URI veze do ciljnog domaćina"

#: src/virsh.c:2208
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI selidbe, obično se može izostaviti"

#: src/virsh.c:2230
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "selidba: Nedostaje desturi"

#: src/virsh.c:2262
msgid "autostart a network"
msgstr "Samostalno pokretanje mreže"

#: src/virsh.c:2264
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Podesite mrežu da se samostalno pokreće pri podizanju sistema."

#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690
msgid "network name or uuid"
msgstr "ime mreže ili uuid"

#: src/virsh.c:2291
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Neuspešno označavanje mreže %s kao samo pokrenuta"

#: src/virsh.c:2294
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Neuspešno skidanje oznake mreže %s kao samo pokrenuta"

#: src/virsh.c:2301
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Mreža %s označena kao samo pokreuta\n"

#: src/virsh.c:2303
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Mreži %s je skinuta oznaka samo pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:2313
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "napravi mrežu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2314
msgid "Create a network."
msgstr "Pravljenje mreže."

#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

#: src/virsh.c:2346
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Mreža %s je napravljena iz %s\n"

#: src/virsh.c:2349
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s"

#: src/virsh.c:2361
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) mrežu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2362
msgid "Define a network."
msgstr "Definisanje mreže."

#: src/virsh.c:2394
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s je definisana iz %s\n"

#: src/virsh.c:2397
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Neuspelo definisanje mreže iz %s"

#: src/virsh.c:2409
msgid "destroy a network"
msgstr "uništi mrežu"

#: src/virsh.c:2410
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Uništavanje zadate mreže."

#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "ime mreže, id ili uuid"

#: src/virsh.c:2433
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Mreža %s je uništena\n"

#: src/virsh.c:2435
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Neuspelo uništavanje mreže %s"

#: src/virsh.c:2449
msgid "network information in XML"
msgstr "podaci o mreži u XML-u"

#: src/virsh.c:2450
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispiši podatke o mreži kao XML izbačaj na stdout."

#: src/virsh.c:2490
msgid "list networks"
msgstr "spisak mreža"

#: src/virsh.c:2491
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Vraća spisak mreža."

#: src/virsh.c:2496
msgid "list inactive networks"
msgstr "ispiši neaktivne mreže"

#: src/virsh.c:2497
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih mreža"

#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih mreža"

#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
msgid "Autostart"
msgstr "Samostalno pokretanje"

#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408
msgid "no autostart"
msgstr "bez samopokretanja"

#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391
msgid "active"
msgstr "radi"

#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486
msgid "inactive"
msgstr "neaktivno"

#: src/virsh.c:2614
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "prebaci mrežni UUID u ime mreže"

#: src/virsh.c:2645
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "pokreni (prethodno definisanu) neaktivnu mrežu"

#: src/virsh.c:2646
msgid "Start a network."
msgstr "Pokreni mrežu."

#: src/virsh.c:2651
msgid "name of the inactive network"
msgstr "ime neaktivne mreže"

#: src/virsh.c:2668
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:2671
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Neuspelo pokretanje mreže %s"

#: src/virsh.c:2684
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "ukini definiciju neaktivne mreže"

#: src/virsh.c:2685
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivne mreže."

#: src/virsh.c:2708
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Mreži %s je ukinuta definicija\n"

#: src/virsh.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Neuspelo ukidanje definicije mreže %s"

#: src/virsh.c:2723
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "prebaci ime mreže u UUID mreže"

#: src/virsh.c:2748
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "neuspelo dobavljanje UUID mreže"

#: src/virsh.c:2770
msgid "autostart a pool"
msgstr "samostalno pokreni skladište"

#: src/virsh.c:2772
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Podesite skladište da se samostalno pokreće pri pokretanju sistema."

#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192
#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728
#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000
#: src/virsh.c:4144
msgid "pool name or uuid"
msgstr "ime skladišta ili uuid"

#: src/virsh.c:2799
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Neuspešno označavanje skladišta %s kao samopokrenutog"

#: src/virsh.c:2802
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Neuspešno skidanje oznake skladišta %s kao samopokrenuto"

#: src/virsh.c:2809
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Skladište %s je označeno kao samo pokrenuto\n"

#: src/virsh.c:2811
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Skladištu %s je skinuta oznaka samopokrenuto\n"

#: src/virsh.c:2821
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "napravi skladište iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869
msgid "Create a pool."
msgstr "Pravljenje skladišta."

#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis skladišta"

#: src/virsh.c:2854
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Skladište %s je napravljeno iz %s\n"

#: src/virsh.c:2857
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje skladišta iz %s"

#: src/virsh.c:2868
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "napravi skladište iz skupa argumenata"

#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
msgid "name of the pool"
msgstr "ime skladišta"

#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
msgid "type of the pool"
msgstr "vrsta skladišta"

#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "domaćin izvora podvučenog skladišta"

#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "putanja do izvora podvučenog skladišta"

#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "izvorni uređaj podvučenog skladišta"

#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
msgid "target for underlying storage"
msgstr "meta podvučenog skladišta"

#: src/virsh.c:2944
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Skladište %s je napravljeno\n"

#: src/virsh.c:2948
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim skladište %s"

#: src/virsh.c:2963
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definiši (ali nemoj pokretati) skladište iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012
msgid "Define a pool."
msgstr "Definisanje skladišta."

#: src/virsh.c:2996
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Skladište %s je definisano iz %s\n"

#: src/virsh.c:2999
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Neuspelo definisanje skladišta iz %s"

#: src/virsh.c:3011
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definiši skladište iz skupa argumenata"

#: src/virsh.c:3087
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Skladište %s je definisano \n"

#: src/virsh.c:3091
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skladišta %s"

#: src/virsh.c:3106
msgid "build a pool"
msgstr "izgradi skladište"

#: src/virsh.c:3107
msgid "Build a given pool."
msgstr "Izgradi dato skladište."

#: src/virsh.c:3130
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr "skladište %s je izgrađeno\n"

#: src/virsh.c:3132
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "nisam uspeo da izgradim skladište %s"

#: src/virsh.c:3146
msgid "destroy a pool"
msgstr "uništi skladište"

#: src/virsh.c:3147
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Uništavanje zadatog skladišta."

#: src/virsh.c:3170
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Skladište %s je uništeno\n"

#: src/virsh.c:3172
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Neuspelo uništavanje skladišta %s"

#: src/virsh.c:3186
msgid "delete a pool"
msgstr "obriši skladište"

#: src/virsh.c:3187
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Brisanje zadatog skladišta."

#: src/virsh.c:3210
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Skladište %s je obrisano\n"

#: src/virsh.c:3212
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Neuspelo brisanje skladišta %s"

#: src/virsh.c:3226
msgid "refresh a pool"
msgstr "ažuriraj skladište"

#: src/virsh.c:3227
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Ažuriraj dato skladište."

#: src/virsh.c:3250
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Skladište %s je ažurirano\n"

#: src/virsh.c:3252
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Neuspelo ažuriranje skladišta %s"

#: src/virsh.c:3266
msgid "pool information in XML"
msgstr "podaci o skladištu u XML-u"

#: src/virsh.c:3267
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispiši podatke o skladištu kao XML izbačaj na stdout."

#: src/virsh.c:3307
msgid "list pools"
msgstr "ispiši skladišta"

#: src/virsh.c:3308
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Vraća spisak skladišta."

#: src/virsh.c:3313
msgid "list inactive pools"
msgstr "ispiši neaktivna skladišta"

#: src/virsh.c:3314
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "ispiši neaktivna i aktivna skladišta"

#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih skladišta"

#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Neuspelo ispisivanje neaktivnih skladišta"

#: src/virsh.c:3451
msgid "storage pool information"
msgstr "podaci o skladištu"

#: src/virsh.c:3452
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Vraća osnovne podatke o skladištu."

#: src/virsh.c:3490
msgid "building"
msgstr "izgradnja"

#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905
msgid "running"
msgstr "pokrenuto"

#: src/virsh.c:3498
msgid "degraded"
msgstr "vraćeno"

#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitet:"

#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937
msgid "Allocation:"
msgstr "Dodela:"

#: src/virsh.c:3511
msgid "Available:"
msgstr "Dostupno:"

#: src/virsh.c:3527
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "prebaci UUID skladišta u ime skladišta"

#: src/virsh.c:3532
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid skladišta"

#: src/virsh.c:3558
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "pokreni (prethodno definisano) neaktivno skladište"

#: src/virsh.c:3559
msgid "Start a pool."
msgstr "Pokreće skladište."

#: src/virsh.c:3564
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "ime neaktivnog skladišta"

#: src/virsh.c:3581
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Skladište %s je pokrenuto\n"

#: src/virsh.c:3584
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Neuspelo pokretanje skladišta %s"

#: src/virsh.c:3597
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "napravi disk iz skupa argumenata"

#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800
msgid "Create a vol."
msgstr "Pravljenje diska."

#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805
msgid "pool name"
msgstr "ime skladišta"

#: src/virsh.c:3604
msgid "name of the volume"
msgstr "ime diska"

#: src/virsh.c:3605
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "veličina diska sa opcionim k, M, G, T sufiksom"

#: src/virsh.c:3606
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "početna dodeljena veličina sa opcionim k, M, G, T sufiksom"

#: src/virsh.c:3607
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "vrsta formata datoteka raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"

#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Loša veličina %s"

#: src/virsh.c:3702
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Disk %s je napravljen\n"

#: src/virsh.c:3706
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje diska %s"

#: src/virsh.c:3722
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "ukini definiciju neaktivnog skladišta"

#: src/virsh.c:3723
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivano skladište."

#: src/virsh.c:3746
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Skladištu %s je ukinuta definicija\n"

#: src/virsh.c:3748
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Neuspelo ukidanje definicije skaldišta %s"

#: src/virsh.c:3761
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "prebaci ime skladišta u UUID skladišta"

#: src/virsh.c:3786
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "neuspelo dobavljanje UUID skladišta"

#: src/virsh.c:3799
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "napravi disk iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:3806
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis diska"

#: src/virsh.c:3843
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Disk %s je napravljen iz %s\n"

#: src/virsh.c:3847
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje diska iz %s"

#: src/virsh.c:3858
msgid "delete a vol"
msgstr "obriši disk"

#: src/virsh.c:3859
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Uništavanje zadatog diska."

#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959
msgid "vol name, key or path"
msgstr "ime, ključ ili putanja diska"

#: src/virsh.c:3884
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Disk %s je uništen\n"

#: src/virsh.c:3886
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Neuspelo uništavanje diska %s"

#: src/virsh.c:3900
msgid "storage vol information"
msgstr "podaci o disku skladištenja"

#: src/virsh.c:3901
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Vraća osnovne podatke o disku skladištenja."

#: src/virsh.c:3929
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#: src/virsh.c:3931
msgid "file"
msgstr "datoteka"

#: src/virsh.c:3931
msgid "block"
msgstr "blokirano"

#: src/virsh.c:3952
msgid "vol information in XML"
msgstr "podaci o disku u XML-u"

#: src/virsh.c:3953
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispiši podatke o disku kao XML izbačaj na stdout."

#: src/virsh.c:3994
msgid "list vols"
msgstr "ispiši diskove"

#: src/virsh.c:3995
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Vraća spisak skladišta."

#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Neuspelo ispisivanje aktivnih diskova"

#: src/virsh.c:4036
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#: src/virsh.c:4073
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "prebaci diska UUID u ime diska"

#: src/virsh.c:4078
msgid "vol key or path"
msgstr "ključ ili putanja diska"

#: src/virsh.c:4106
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "prebaci UUID diska u ime diska"

#: src/virsh.c:4111
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid diska"

#: src/virsh.c:4139
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "prebaci UUID diska u ime diska"

#: src/virsh.c:4145
msgid "vol name or key"
msgstr "ime ili ključ diska"

#: src/virsh.c:4176
msgid "show version"
msgstr "prikaži verziju"

#: src/virsh.c:4177
msgid "Display the system version information."
msgstr "Prikazuje podatke o verziji sistema."

#: src/virsh.c:4200
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "neuspelo dobavljanje vrste hipervizora"

#: src/virsh.c:4209
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Kompilirano uz biblioteku: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4214
msgid "failed to get the library version"
msgstr "neuspelo dobavljanje verzije biblioteke"

#: src/virsh.c:4221
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Koristim biblioteku: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4228
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Koristim API: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4233
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "neuspelo dobavljanje verzije hipervizora"

#: src/virsh.c:4238
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Ne mogu da izvučem verziju tekućeg %s hipervizora\n"

#: src/virsh.c:4245
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Tekući hipervizor: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4256
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "ispiši ime domaćina hipervizora"

#: src/virsh.c:4270
msgid "failed to get hostname"
msgstr "neuspelo dobavljanje imena domaćina"

#: src/virsh.c:4285
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "ispiši kanonski URI hipervizora"

#: src/virsh.c:4299
msgid "failed to get URI"
msgstr "neuspelo dobavljanje URI-a"

#: src/virsh.c:4314
msgid "vnc display"
msgstr "vnc prikaz"

#: src/virsh.c:4315
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Ispiši IP adresu i broj porta za VNC prikaz."

#: src/virsh.c:4390
msgid "tty console"
msgstr "tty konzola"

#: src/virsh.c:4391
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Izlazni uređaj za TTY konzolu."

#: src/virsh.c:4451
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "zakači uređaj iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:4452
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Zakači uređaj iz XML <datoteke>."

#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515
msgid "XML file"
msgstr "XML datoteka"

#: src/virsh.c:4479
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "poveži-uređaj: Nedostaje <file> opcija"

#: src/virsh.c:4493
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Nisam uspeo da povežem uređaj iz %s"

#: src/virsh.c:4508
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "otkači uređaj iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:4509
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Otkači uređaj iz XML <datoteke>."

#: src/virsh.c:4536
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "otkači-uređaj: Nedostaje <file> opcija"

#: src/virsh.c:4550
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Neuspelo otkačinjanje uređaja iz %s"

#: src/virsh.c:4565
msgid "attach network interface"
msgstr "prikači mrežnu spregu"

#: src/virsh.c:4566
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Prikači novu mrežnu spregu."

#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686
msgid "network interface type"
msgstr "vrsta mrežne sprege"

#: src/virsh.c:4573
msgid "source of network interface"
msgstr "izvor mrežne sprege"

#: src/virsh.c:4574
msgid "target network name"
msgstr "ime ciljne mreže"

#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"

#: src/virsh.c:4576
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skripta upotrebljena za premošćavanje mrežne sprege"

#: src/virsh.c:4608
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Nema podrške za %s u naredbi „attach-interface“"

#: src/virsh.c:4679
msgid "detach network interface"
msgstr "otkači mrežnu spregu"

#: src/virsh.c:4680
msgid "Detach network interface."
msgstr "Otkači mrežnu spregu."

#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o sprezi"

#: src/virsh.c:4738
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nije pronađena sprega vrste %s"

#: src/virsh.c:4760
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nije pronađena sprega čija je MAC adresa %s"

#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Neuspelo zauzimanje memorije"

#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Neuspelo pravljenje XML-a"

#: src/virsh.c:4798
msgid "attach disk device"
msgstr "prikači uređaj diska"

#: src/virsh.c:4799
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Prikači novi uređaj diska."

#: src/virsh.c:4805
msgid "source of disk device"
msgstr "izvor uređaja diska"

#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968
msgid "target of disk device"
msgstr "cilj uređaja diska"

#: src/virsh.c:4807
msgid "driver of disk device"
msgstr "upravljački program uređaja diska"

#: src/virsh.c:4808
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "upravljački podprogram uređaja diska"

#: src/virsh.c:4809
msgid "target device type"
msgstr "vrsta ciljnog uređaja"

#: src/virsh.c:4810
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "režim čitanja i upisivanja uređaja"

#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Nema podrške za %s u naredbi „attach-disk“"

#: src/virsh.c:4961
msgid "detach disk device"
msgstr "otkači uređaj diska"

#: src/virsh.c:4962
msgid "Detach disk device."
msgstr "Otkači uređaj diska."

#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku"

#: src/virsh.c:5034
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nije pronađen disk čiji je cilj %s"

#: src/virsh.c:5072
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"

#: src/virsh.c:5243
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "naredba „%s“ zahteva <%s> opciju"

#: src/virsh.c:5244
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "naredba „%s“ zahteva --%s opciju"

#: src/virsh.c:5271
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba „%s“ ne postoji"

#: src/virsh.c:5279
msgid "  NAME\n"
msgstr "  IME\n"

#: src/virsh.c:5283
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  SAŽETAK\n"

#: src/virsh.c:5290
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"

#: src/virsh.c:5294
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"

#: src/virsh.c:5301
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <broj>"

#: src/virsh.c:5303
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <niska>"

#: src/virsh.c:5447
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nedefinisano ime ili id domena"

#: src/virsh.c:5479
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "neuspelo dobavljanje domena „%s“"

#: src/virsh.c:5492
msgid "undefined network name"
msgstr "nedefinisano ime mreže"

#: src/virsh.c:5516
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "neuspelo dobavljanje mreže „%s“"

#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575
msgid "undefined pool name"
msgstr "ime skladišta nije definisano"

#: src/virsh.c:5553
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "nisam uspeo da dobavim disk „%s“"

#: src/virsh.c:5570
msgid "undefined vol name"
msgstr "nedefinisano ime diska"

#: src/virsh.c:5606
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "neuspelo dobavljanje diska „%s“"

#: src/virsh.c:5637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Vreme: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:5711
msgid "missing \""
msgstr "nedostaje \""

#: src/virsh.c:5772
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "neočekivani izraz (ime naredbe): „%s“"

#: src/virsh.c:5777
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "neočekivana naredba: „%s“"

#: src/virsh.c:5784
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "naredba „%s“ ne podržava opciju --%s"

#: src/virsh.c:5799
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:5802
msgid "number"
msgstr "broj"

#: src/virsh.c:5802
msgid "string"
msgstr "niska"

#: src/virsh.c:5808
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekivani podaci „%s“"

#: src/virsh.c:5830
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"

#: src/virsh.c:5830
msgid "DATA"
msgstr "PODACI"

#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"

#: src/virsh.c:5883
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"

#: src/virsh.c:5885
msgid "in shutdown"
msgstr "u gašenju"

#: src/virsh.c:5887
msgid "shut off"
msgstr "zaustavljeno"

#: src/virsh.c:5889
msgid "crashed"
msgstr "krahiralo"

#: src/virsh.c:5901
msgid "offline"
msgstr "van upotrebe"

#: src/virsh.c:5920
msgid "no valid connection"
msgstr "nema ispravne veze"

#: src/virsh.c:5967
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: greška: "

#: src/virsh.c:5969
msgid "error: "
msgstr "greška: "

#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %d bajtova"

#: src/virsh.c:6030
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %lu bajtova"

#: src/virsh.c:6063
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "neuspelo povezivanje sa hipervizorom"

#: src/virsh.c:6095
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o datoteci dnevnika"

#: src/virsh.c:6100
msgid "the log path is not a file"
msgstr "putanja dnevnika nije datoteka"

#: src/virsh.c:6107
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"neuspelo otvaranje datoteke dnevnika. proverite putanju do datoteke dnevnika"

#: src/virsh.c:6175
msgid "failed to write the log file"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke dnevnika"

#: src/virsh.c:6190
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s"

#: src/virsh.c:6367
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Neuspelo prekidanje veze sa hipervizorom"

#: src/virsh.c:6385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [opcije] [naredbe]\n"
"\n"
"  opcije:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI veze hipervizora\n"
"    -r | --readonly         poveži samo za čitanje\n"
"    -d | --debug <br>       nivo lova na greške [0-5]\n"
"    -h | --help             ova pomoć\n"
"    -q | --quiet            tihi režim\n"
"    -t | --timing           štampaj vremenske podatke\n"
"    -l | --log <datoteka>   zapisivanje izlaza u datoteku\n"
"    -v | --version          verzija programa\n"
"\n"
"  naredbe (neiteraktivni režim):\n"

#: src/virsh.c:6403
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (navedite help <naredba> za detalje o naredbi)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:6499
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nepodržana opcija „-%c“. Pogledajte --help."

#: src/virsh.c:6585
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodošli u %s, interaktivni terminal za virtualizaciju.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:6588
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Unesite:  „help“ za pomoć oko naredbi\n"
"          „quit“ za izlaz\n"
"\n"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "greška"

#: src/virterror.c:375
msgid "No error message provided"
msgstr "Nije pružena poruka o grešci"

#: src/virterror.c:430
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "unutrašnja greška %s"

#: src/virterror.c:432
msgid "internal error"
msgstr "unutrašnja greška"

#: src/virterror.c:439
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "hipervizor ne podržava ovu funkciju"

#: src/virterror.c:441
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "hipervizor ne podržava ovu funkciju: %s"

#: src/virterror.c:445
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "ne mogu da se povežem sa hipervizorom"

#: src/virterror.c:447
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "ne mogu da se povežem sa %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze u"

#: src/virterror.c:453
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze u %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domena u"

#: src/virterror.c:459
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domena u %s"

#: src/virterror.c:463
msgid "invalid argument in"
msgstr "neispravan argument u"

#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "neispravan argument u %s"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "neuspela radnja: %s"

#: src/virterror.c:471
msgid "operation failed"
msgstr "neuspela radnja"

#: src/virterror.c:475
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "neuspela GET radnja: %s"

#: src/virterror.c:477
msgid "GET operation failed"
msgstr "neuspela GET radnja"

#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "neuspela POST radnja: %s"

#: src/virterror.c:483
msgid "POST operation failed"
msgstr "neuspela POST radnja"

#: src/virterror.c:486
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "dobijen nepoznat broj HTTP greške %d"

#: src/virterror.c:490
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nepoznat domaćin %s"

#: src/virterror.c:492
msgid "unknown host"
msgstr "nepoznat domaćin"

#: src/virterror.c:496
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "ne mogu da serijalizujem S-izraz: %s"

#: src/virterror.c:498
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "ne mogu da serijalizujem S-izraz"

#: src/virterror.c:502
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "ne mogu da upotrebim stavku Xen hipervizora"

#: src/virterror.c:504
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "ne mogu da upotrebim %s stavku Xen hipervizora"

#: src/virterror.c:508
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "ne mogu da se povežem sa Xen skladištem"

#: src/virterror.c:510
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "ne mogu da se povežem sa Xen skladištem %s"

#: src/virterror.c:513
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "neuspeo Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:517
msgid "unknown OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS-a"

#: src/virterror.c:519
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS-a %s"

#: src/virterror.c:522
msgid "missing kernel information"
msgstr "nedostaju podaci o jezgru"

#: src/virterror.c:526
msgid "missing root device information"
msgstr "nedostaju podaci o korenskom uređaju"

#: src/virterror.c:528
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o korenskom uređaju %s"

#: src/virterror.c:532
msgid "missing source information for device"
msgstr "nedostaju izvorni podaci za uređaj"

#: src/virterror.c:534
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "nedostaju izvorni podaci za uređaj %s"

#: src/virterror.c:538
msgid "missing target information for device"
msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj"

#: src/virterror.c:540
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj %s"

#: src/virterror.c:544
msgid "missing domain name information"
msgstr "nedostaju podaci o imenu domena"

#: src/virterror.c:546
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o imenu domena u %s"

#: src/virterror.c:550
msgid "missing operating system information"
msgstr "nedostaju podaci o operativnom sistemu"

#: src/virterror.c:552
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o operativnom sistemu za %s"

#: src/virterror.c:556
msgid "missing devices information"
msgstr "nedostaju podaci o uređajima"

#: src/virterror.c:558
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređajima za %s"

#: src/virterror.c:562
msgid "too many drivers registered"
msgstr "registrovano je previše upravljačkih programa"

#: src/virterror.c:564
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "registrovano je previše upravljačkih programa u %s"

#: src/virterror.c:568
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "neuspeo poziv u biblioteci, verovatno nije podržan"

#: src/virterror.c:570
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "neuspeo poziv %s u biblioteci, verovatno nije podržan"

#: src/virterror.c:574
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML opis nije dobro oblikovan ili je neispravan"

#: src/virterror.c:576
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML opis za %s nije dobro oblikovan ili je neispravan"

#: src/virterror.c:580
msgid "this domain exists already"
msgstr "ovaj domen već postoji"

#: src/virterror.c:582
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domen %s već postoji"

#: src/virterror.c:586
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "radnja je zabranjena za pristup samo čitanja"

#: src/virterror.c:588
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "radnja %s je zabranjena za pristup samo čitanja"

#: src/virterror.c:592
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "neuspelo otvaranje datoteku podešavanja za čitanje"

#: src/virterror.c:594
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "neuspelo otvaranje %s za čitanje"

#: src/virterror.c:598
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "neuspelo čitanje datoteke podešavanja"

#: src/virterror.c:600
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "neuspelo čitanje %s datoteke podešavanja"

#: src/virterror.c:604
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "neuspelo tumačenje datoteke podešavanja"

#: src/virterror.c:606
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "neuspelo tumačenje %s datoteke podešavanja"

#: src/virterror.c:610
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "sintaksna greška u datoteci podešavanja"

#: src/virterror.c:612
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "sintaksna greška u datoteci podešavanja: %s"

#: src/virterror.c:616
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja"

#: src/virterror.c:618
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja: %s"

#: src/virterror.c:622
msgid "parser error"
msgstr "greška u raščlanjavanju"

#: src/virterror.c:628
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze u"

#: src/virterror.c:630
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze u %s"

#: src/virterror.c:634
msgid "this network exists already"
msgstr "ova mreža već postoji"

#: src/virterror.c:636
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "mreža %s već postoji"

#: src/virterror.c:640
msgid "system call error"
msgstr "greška u sistemskom pozivu"

#: src/virterror.c:646
msgid "RPC error"
msgstr "RPC greška"

#: src/virterror.c:652
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "greška u GNUTLS pozivu"

#: src/virterror.c:658
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže"

#: src/virterror.c:660
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže: %s"

#: src/virterror.c:664
msgid "Domain not found"
msgstr "Domen nije pronađen"

#: src/virterror.c:666
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domen nije pronađen: %s"

#: src/virterror.c:670
msgid "Network not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

#: src/virterror.c:672
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"

#: src/virterror.c:676
msgid "invalid MAC address"
msgstr "neispravna MAC adresa"

#: src/virterror.c:678
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "neispravna MAC adresa: %s"

#: src/virterror.c:682
msgid "authentication failed"
msgstr "neuspela autentifikacija"

#: src/virterror.c:684
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "neuspela autentifikacija: %s"

#: src/virterror.c:688
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Skladište nije pronađeno"

#: src/virterror.c:690
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Skladište nije pronađeno: %s"

#: src/virterror.c:694
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Disk za skladištenje nije pronađen"

#: src/virterror.c:696
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Disk za skladištenje nije pronađen: %s"

#: src/virterror.c:700
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u"

#: src/virterror.c:702
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s"

#: src/virterror.c:706
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač diska skladištenja u"

#: src/virterror.c:708
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač diska skladištenja veze u %s"

#: src/virterror.c:712
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Neuspelo pronalaženje upravljačkog programa skladišta"

#: src/virterror.c:714
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Neuspelo pronalaženje upravljačkog programa skladišta: %s"

#: src/xen_internal.c:1326
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Parametar značaja planera kredita (%d) je van opsega (1-65535)"

#: src/xen_internal.c:1336
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "Parametar ograničenja planera kredita (%d) je van opsega (0-65535)"

#: src/xen_internal.c:2501
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "dodeljujem info %d domena"

#: src/xend_internal.c:233
msgid "failed to create a socket"
msgstr "nisam uspeo da napravim soket"

#: src/xend_internal.c:255
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "nisam uspeo da se povežem sa xend"

#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "neuspelo čitanje iz Xen demona"

#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
#: src/xend_internal.c:1608
msgid "allocate new buffer"
msgstr "zauzmi novi bafer"

#: src/xend_internal.c:1042
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "neuspeh pri urlencode S-izraza create"

#: src/xend_internal.c:1083
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje domid"

#: src/xend_internal.c:1089
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "podaci o domenu su netačni ili domid nije brojčan"

#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje uuid"

#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje ime"

#: src/xend_internal.c:1318
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje HVM program za učitavanje"

#: src/xend_internal.c:1370
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje jezgro i pokretački program"

#: src/xend_internal.c:1421
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje id"

#: src/xend_internal.c:1558
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema dev"

#: src/xend_internal.c:1573
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema src"

#: src/xend_internal.c:1582
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje ime upravljačkog programa"

#: src/xend_internal.c:1601
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje vrsta upravljačkog programa"

#: src/xend_internal.c:1994
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "neuspelo tumačenje podataka o topologiji"

#: src/xend_internal.c:2050
msgid "topology syntax error"
msgstr "sintaksna greška topologije"

#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
msgid "allocate buffer"
msgstr "zauzmi bafer"

#: src/xend_internal.c:2114
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "neuspelo tumačenje podataka o Xend domenu"

#: src/xend_internal.c:2594
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID nije uspeo da pronađe ovaj domen"

#: src/xend_internal.c:2619
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName nije uspeo da pronađe ovaj domen"

#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "neuspeloraščlanjenje opisa domena"

#: src/xend_internal.c:3410
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava promenu imena domena prilikom "
"premeštanja"

#: src/xend_internal.c:3420
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava ograničavanje propusnog opsega "
"prilikom premeštanja"

#: src/xend_internal.c:3432
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: zastavica nije podržana"

#: src/xend_internal.c:3445
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: neispravan URI"

#: src/xend_internal.c:3450
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen podržava samo xenmigr:// premeštanja"

#: src/xend_internal.c:3457
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ime domaćina mora biti navedeno u URI-ju"

#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup nije uspeo"

#: src/xend_internal.c:3477
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: neispravan broj porta"

#: src/xend_internal.c:3550
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Neuspelo pravljenje ne aktiviranog domena %s\n"

#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "nije podržano u xendConfigVersion < 4"

#: src/xend_internal.c:3713
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "nepotpuni podaci o čvoru, nedostaje naziv planera"

#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Nepoznat planer"

#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Neuspelo pribavljanje naziva planera"

#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje cpu_weight"

#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje cpu_cap"

#: src/xm_internal.c:438
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: naziv"

#: src/xm_internal.c:449
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"

#: src/xm_internal.c:1260
msgid "read only connection"
msgstr "veza samo za čitanje"

#: src/xm_internal.c:1265
msgid "not inactive domain"
msgstr "nije neaktivan domen"

#: src/xm_internal.c:1270
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"

#: src/xm_internal.c:1275
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "ne mogu da dobijem datoteku podešavanja za domen"

#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
#: src/xm_internal.c:3012
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "ne mogu da pročitam definiciju XML domena"

#: src/xm_internal.c:1914
msgid "missing top level domain element"
msgstr "nedostaje element domena najvišeg nivoa"

#: src/xm_internal.c:1922
msgid "domain type is invalid"
msgstr "vrsta domena nije ispravna"

#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
#: src/xm_internal.c:3017
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "ne mogu da napravim XPath kontekst"

#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
#: src/xm_internal.c:2394
msgid "config"
msgstr "podešavanje"

#: src/xm_internal.c:2332
msgid "name config parameter is missing"
msgstr "nedostaje parametar podešavanja naziva"

#: src/xm_internal.c:2341
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "ne mogu da dobijem naziv datoteke podešavanja za presimavanje domena"

#: src/xm_internal.c:2347
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "ne mogu da dobijem unos podešavanja za presnimavanje domena"

#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr "nedostaje uuid parametar podešavanja"

#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "neuspelo brisanje starog domena iz mape podešavanja"

#: src/xm_internal.c:2379
msgid "config file name is too long"
msgstr "naziv datoteke podešavanja je prevelik"

#: src/xm_internal.c:2389
msgid "unable to write config file"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja"

#: src/xm_internal.c:2400
msgid "unable to get current time"
msgstr "neuspelo dobijanje trenutnog vremena"

#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "neuspelo rukovanje skladištenjem datoteke podešavanja"

#: src/xm_internal.c:2629
msgid "unknown device"
msgstr "nepoznat uređaj"

#: src/xml.c:248
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "cpuset sintaksna greška topologije"

#: src/xml.c:319
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Nevažeći parametar za virXPathString()"

#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Nevažeći parametar za virXPathNumber()"

#: src/xml.c:435
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Nevažeći parametar za virXPathBoolean()"

#: src/xml.c:468
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Nevažeći parametar za virXPathNode()"

#: src/xml.c:504
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Nevažeći parametar za virXPathNodeSet()"

#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "dodeli niz znakova"

#: src/xml.c:720
msgid "too many boot devices"
msgstr "previše uređaja za pokretanje"

#: src/xml.c:752
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "nema programa za učitavanje HVM domena"

#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
msgid "invalid input device"
msgstr "neispravan uređaj za unos"

#: src/xmlrpc.c:53
msgid "allocate value"
msgstr "dodeli vrednost"

#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "umnožavam sadržaj čvora"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "zauzimam niz vrednosti"

#: src/xmlrpc.c:186
msgid "allocate dict"
msgstr "dodeli dict"

#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "neočekivan dict čvor"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "neočekivan čvor vrednosti"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "pošalji zahtev"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "neočekivana mime vrsta"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "dodeli odgovor"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "pročitaj odgovor"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "neuspeo odgovor servera tumačenja"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "zauzmi novi kontekst"

#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "neuspelo povezivanje sa Xen skladištem"