summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po')
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po354
1 files changed, 289 insertions, 65 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po
index fbaa6df..20c32d5 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-ia64-medium.xml.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 22:38+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 02:59+0500\n"
"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
@@ -10,15 +10,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(version):11
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+msgid "8"
+msgstr ""
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(date):12
-msgid "2011-04-13"
+#, fuzzy
+msgid "2011-10-09"
msgstr "2011-04-13"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):15
@@ -32,44 +34,97 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):20
-msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
-msgstr "Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
+msgid ""
+"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
+"successfully install Gentoo on your box."
+msgstr ""
+"Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для "
+"успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):31
-msgid "Pretty much every IA64 should be able to boot Gentoo. At the moment we only have LiveCDs, so your machine must have a CDROM drive installed."
-msgstr "Практически любой компьютер IA64 способен загружать Gentoo. В данный момент у нас есть только LiveCD, так что ваш компьютер должен иметь устройство CD-ROM."
+msgid ""
+"Pretty much every IA64 should be able to boot Gentoo. At the moment we only "
+"have LiveCDs, so your machine must have a CDROM drive installed."
+msgstr ""
+"Практически любой компьютер IA64 способен загружать Gentoo. В данный момент "
+"у нас есть только LiveCD, так что ваш компьютер должен иметь устройство CD-"
+"ROM."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):41
msgid "The Gentoo Installation CDs"
msgstr "Установочные компакт-диски Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):46
-msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
-msgstr "<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками Gentoo."
+msgid ""
+"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
+"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
+"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
+"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
+msgstr ""
+"<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, "
+"содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с "
+"компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы "
+"для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками "
+"Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):53
-msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
-msgstr "Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета."
+msgid ""
+"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
+"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
+msgstr ""
+"Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, "
+"разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):80
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
msgstr "Минимальный установочный компакт-диск Gentoo"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):83
-msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
-msgstr "Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к Интернету."
+msgid ""
+"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
+"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
+"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
+"Internet connection."
+msgstr ""
+"Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
+"и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать "
+"с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к "
+"Интернету."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):111
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Архив Stage3"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):114
-msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
-msgstr "Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq.xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
+msgid ""
+"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
+"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
+"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
+"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
+"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
+"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
+"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
+"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
+msgstr ""
+"Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду "
+"Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с "
+"инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo "
+"описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания "
+"системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и "
+"stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас "
+"интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку "
+"распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq."
+"xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):125
-msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
-msgstr "Архивы Stage3 можно скачать из каталога <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> с любого из <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">официальных зеркал Gentoo</uri>, они не содержатся в LiveCD."
+msgid ""
+"Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/"
+">current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml"
+"\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
+msgstr ""
+"Архивы Stage3 можно скачать из каталога <path><keyval id=\"release-dir\"/"
+">current-stage3/</path> с любого из <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml"
+"\">официальных зеркал Gentoo</uri>, они не содержатся в LiveCD."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):136
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
@@ -80,34 +135,68 @@ msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
msgstr "Скачивание и прожиг установочных дисков"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):141
-msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
-msgstr "Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но где их взять? "
+msgid ""
+"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
+"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
+"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
+msgstr ""
+"Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и "
+"прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но "
+"где их взять? "
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):147
-msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
-msgstr "Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
+msgid ""
+"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
+"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
+"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
+msgstr ""
+"Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link="
+"\"/main/ru/mirrors.xml\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге "
+"<path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):153
-msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
-msgstr "В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, которые можно записать на CD-R."
+msgid ""
+"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
+"you can write on a CD-R."
+msgstr ""
+"В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, "
+"которые можно записать на CD-R."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):158
-msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
-msgstr "В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
+msgid ""
+"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
+"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
+"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
+"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
+"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
+msgstr ""
+"В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете "
+"вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, "
+"<path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную "
+"сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://"
+"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):166
-msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
-msgstr "Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем получите открытый ключ:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
+"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
+"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public keys:"
+msgstr ""
+"Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG "
+"проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, "
+"заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем "
+"получите открытый ключ:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre:caption):172
msgid "Obtaining the public key"
msgstr "Получение открытого ключа"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(pre):172
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
+"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910 17072058</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
@@ -136,75 +225,210 @@ msgstr ""
"$ <i>sha1sum -c &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):187
-msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
-msgstr "Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgid ""
+"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
+"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
+"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
+"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
+msgstr ""
+"Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ "
+"прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы "
+"обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в "
+"нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):195
-msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
-msgstr "При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему устройству CD-RW)."
+msgid ""
+"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso "
+"file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
+"path)."
+msgstr ""
+"При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;"
+"скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему "
+"устройству CD-RW)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(li):200
-msgid "With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
-msgstr "При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> (Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области «Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
+msgid ""
+"With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
+"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
+msgstr ""
+"При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> "
+"(Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области "
+"«Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(title):209
msgid "Booting the Installation CD"
msgstr "Загрузка с установочного компакт-диска"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):212
-msgid "Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all CDs from your CD drives, and insert the Gentoo InstallCD. Reboot your system and wait for the EFI firmware to load on the console. The exact option to select will differ depending on your hardware."
-msgstr "Записав установочный компакт-диск, загрузитесь с него. Удалите все компакт-диски из приводов и вставьте установочный компакт-диск Gentoo. Перезагрузите систему и дождитесь загрузки в консоли прошивки EFI. Точный выбор будет отличаться в зависимости от вашего оборудования."
+msgid ""
+"Once you have burnt your installation CD, it is time to boot it. Remove all "
+"CDs from your CD drives, and insert the Gentoo InstallCD. Reboot your system "
+"and wait for the EFI firmware to load on the console. The exact option to "
+"select will differ depending on your hardware."
+msgstr ""
+"Записав установочный компакт-диск, загрузитесь с него. Удалите все компакт-"
+"диски из приводов и вставьте установочный компакт-диск Gentoo. Перезагрузите "
+"систему и дождитесь загрузки в консоли прошивки EFI. Точный выбор будет "
+"отличаться в зависимости от вашего оборудования."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):220
-msgid "Most implementations usually present an option directly on the first menu (the EFI Boot Manager). The exact wording would differ but would usually be something like \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" or \"Internal Bootable DVD\". Select this option."
-msgstr "Большинство реализаций уже содержат нужный параметр прямо в первом меню (EFI Boot Manager). Точная формулировка может варьироваться, но обычно это может быть что-нибудь типа «CD Boot», «Removable Media Boot» or «Internal Bootable DVD». Выберите этот параметр."
+msgid ""
+"Most implementations usually present an option directly on the first menu "
+"(the EFI Boot Manager). The exact wording would differ but would usually be "
+"something like \"CD Boot\", \"Removable Media Boot\" or \"Internal Bootable "
+"DVD\". Select this option."
+msgstr ""
+"Большинство реализаций уже содержат нужный параметр прямо в первом меню (EFI "
+"Boot Manager). Точная формулировка может варьироваться, но обычно это может "
+"быть что-нибудь типа «CD Boot», «Removable Media Boot» or «Internal Bootable "
+"DVD». Выберите этот параметр."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):227
-msgid "If your EFI implementation does not present such an option, you can boot the CD using the EFI Shell. All implementations will present an option to enter the shell on the Boot Manager menu. Select this option. The EFI Shell will display a list of usable block devices (<c>blk<b>n</b>:</c>) and also a list of filesystems the EFI Shell can actually access (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
-msgstr "Если ваша реализация EFI не содержит подобного параметра, то вы можете загрузить компакт-диск с помощью EFI Shell. В всех реализациях этот параметр есть, с помощью которого можно войти в оболочку из меню Boot Manager. Выберите этот параметр. EFI Shell покажет список доступных блочных устройств (<c>blk<b>n</b>:</c>), а также список файловых систем, к которым EFI Shell может получить доступ (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
+msgid ""
+"If your EFI implementation does not present such an option, you can boot the "
+"CD using the EFI Shell. All implementations will present an option to enter "
+"the shell on the Boot Manager menu. Select this option. The EFI Shell will "
+"display a list of usable block devices (<c>blk<b>n</b>:</c>) and also a list "
+"of filesystems the EFI Shell can actually access (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
+msgstr ""
+"Если ваша реализация EFI не содержит подобного параметра, то вы можете "
+"загрузить компакт-диск с помощью EFI Shell. В всех реализациях этот параметр "
+"есть, с помощью которого можно войти в оболочку из меню Boot Manager. "
+"Выберите этот параметр. EFI Shell покажет список доступных блочных устройств "
+"(<c>blk<b>n</b>:</c>), а также список файловых систем, к которым EFI Shell "
+"может получить доступ (<c>fs<b>n</b>:</c>)."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):236
-msgid "In most cases the option you want will be the <c>fs0:</c> choice; regardless, (provided the CD drive recognizes the CD), you should see one <c>fs<b>n</b></c> entry for your CD drive (the CD drive's EFI device path will contain <c>CDROM</c> in the wording). Enter <c>fs<b>n</b>:</c>, replacing <b>n</b> as required and including the colon, followed by the Enter key. Next just type <c>elilo</c> followed by the Enter key."
-msgstr "В большинстве случаев необходимым параметром будет <c>fs0:</c>; если CD-ROM распознал компакт-диск, то должна быть видна одна запись <c>fs<b>n</b></c> для устройства компакт-дисков (путь устройства EFI будет содержать в себе <c>CDROM</c>). Введите <c>fs<b>n</b>:</c>, заменив <b>n</b> необходимым значением, а затем нажмите ввод. Далее просто наберите <c>elilo</c> и нажмите ввод."
+msgid ""
+"In most cases the option you want will be the <c>fs0:</c> choice; "
+"regardless, (provided the CD drive recognizes the CD), you should see one "
+"<c>fs<b>n</b></c> entry for your CD drive (the CD drive's EFI device path "
+"will contain <c>CDROM</c> in the wording). Enter <c>fs<b>n</b>:</c>, "
+"replacing <b>n</b> as required and including the colon, followed by the "
+"Enter key. Next just type <c>elilo</c> followed by the Enter key."
+msgstr ""
+"В большинстве случаев необходимым параметром будет <c>fs0:</c>; если CD-ROM "
+"распознал компакт-диск, то должна быть видна одна запись <c>fs<b>n</b></c> "
+"для устройства компакт-дисков (путь устройства EFI будет содержать в себе "
+"<c>CDROM</c>). Введите <c>fs<b>n</b>:</c>, заменив <b>n</b> необходимым "
+"значением, а затем нажмите ввод. Далее просто наберите <c>elilo</c> и "
+"нажмите ввод."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):246
-msgid "You will now be greeted by the ELILO boot message and asked to enter a kernel to boot as well as any additional options to pass to the kernel command line. In most cases just hit the Enter key or wait five seconds. Only one kernel is supplied on the IA64 InstallCD, the <c>gentoo</c> kernel."
-msgstr "Вас должно поприветствовать загрузочное сообщение ELILO. запрашивающее имя загружаемого ядра и дополнительные параметры загрузки. В большинстве случаев просто нажмите ввод или подождите пять секунд. В установочном компакт-диске для IA64 доступно только одно ядро — <c>gentoo</c>."
+msgid ""
+"You will now be greeted by the ELILO boot message and asked to enter a "
+"kernel to boot as well as any additional options to pass to the kernel "
+"command line. In most cases just hit the Enter key or wait five seconds. "
+"Only one kernel is supplied on the IA64 InstallCD, the <c>gentoo</c> kernel."
+msgstr ""
+"Вас должно поприветствовать загрузочное сообщение ELILO. запрашивающее имя "
+"загружаемого ядра и дополнительные параметры загрузки. В большинстве случаев "
+"просто нажмите ввод или подождите пять секунд. В установочном компакт-диске "
+"для IA64 доступно только одно ядро — <c>gentoo</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):254
-msgid "Several kernel aliases are provided which add extra options to the kernel command line, which you may have to use instead of the default <c>gentoo</c> option depending on your hardware:"
-msgstr "Для дополнительных параметров также доступны псевдонимы ядра, которые можно использовать, в зависимости от оборудования, вместо <c>gentoo</c>:"
+msgid ""
+"Several kernel aliases are provided which add extra options to the kernel "
+"command line, which you may have to use instead of the default <c>gentoo</c> "
+"option depending on your hardware:"
+msgstr ""
+"Для дополнительных параметров также доступны псевдонимы ядра, которые можно "
+"использовать, в зависимости от оборудования, вместо <c>gentoo</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):260
-msgid "The <c>gentoo-serial</c> option forces a serial console on the first serial port (ttyS0) at 9600bps. This may be required on some older EFI implementations where the kernel can't detect what console to use. You should try this option if booting the default <c>gentoo</c> kernel produces no output and if you are using a serial console. If you use a serial console which is not connected to the first serial port you must manually select the console by typing <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> where <c>#</c> is the number of the serial port."
-msgstr "Параметр <c>gentoo-serial</c> запустит последовательную консоль на первом последовательном порте (ttyS0) со скоростью 9600 бит/с. Это может потребоваться для некоторых старых реализаций EFI, для которых ядро не может определить, какую консоль следует использовать. Попробуйте этот параметр, если при загрузке <c>gentoo</c> не выводится никаких сообщений, и вы используете последовательную консоль. Если последовательная консоль не подключена к первому последовательному порту, то вы можете вручную выбрать консоль, набрав <c>gentoo console=ttyS#,9600</c>, где <c>#</c> — номер последовательного порта. <b>Не</b> используйте это в нормальной ситуации, данные действия требуются только иногда и только в особо хитрых реализациях EFI."
+msgid ""
+"The <c>gentoo-serial</c> option forces a serial console on the first serial "
+"port (ttyS0) at 9600bps. This may be required on some older EFI "
+"implementations where the kernel can't detect what console to use. You "
+"should try this option if booting the default <c>gentoo</c> kernel produces "
+"no output and if you are using a serial console. If you use a serial console "
+"which is not connected to the first serial port you must manually select the "
+"console by typing <c>gentoo console=ttyS#,9600</c> where <c>#</c> is the "
+"number of the serial port."
+msgstr ""
+"Параметр <c>gentoo-serial</c> запустит последовательную консоль на первом "
+"последовательном порте (ttyS0) со скоростью 9600 бит/с. Это может "
+"потребоваться для некоторых старых реализаций EFI, для которых ядро не может "
+"определить, какую консоль следует использовать. Попробуйте этот параметр, "
+"если при загрузке <c>gentoo</c> не выводится никаких сообщений, и вы "
+"используете последовательную консоль. Если последовательная консоль не "
+"подключена к первому последовательному порту, то вы можете вручную выбрать "
+"консоль, набрав <c>gentoo console=ttyS#,9600</c>, где <c>#</c> — номер "
+"последовательного порта. <b>Не</b> используйте это в нормальной ситуации, "
+"данные действия требуются только иногда и только в особо хитрых реализациях "
+"EFI."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):272
-msgid "The <c>gentoo-ilo</c> option forces a serial console on the <c>ttyS3</c> serial port at 9600bps. This should be used if you're installing using the HP iLO remote console feature."
-msgstr "Параметр <c>gentoo-ilo</c> запустит последовательную консоль на последовательном порту <c>ttyS3</c> со скоростью 9600 бит/с. Это годно для использования, если вы используете the HP iLO для установки функции последовательной консоли."
+msgid ""
+"The <c>gentoo-ilo</c> option forces a serial console on the <c>ttyS3</c> "
+"serial port at 9600bps. This should be used if you're installing using the "
+"HP iLO remote console feature."
+msgstr ""
+"Параметр <c>gentoo-ilo</c> запустит последовательную консоль на "
+"последовательном порту <c>ttyS3</c> со скоростью 9600 бит/с. Это годно для "
+"использования, если вы используете the HP iLO для установки функции "
+"последовательной консоли."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):278
-msgid "The <c>gentoo-sgi</c> option forces a serial console on the <c>ttySG0</c> serial port at 115200bps. This should only be needed on SGI hardware, and if the console is properly selected in the default EFI settings, or if you are using a video console this option should not be required."
-msgstr "Параметр <c>gentoo-sgi</c> запустит последовательную консоль на последовательном порту <c>ttySG0</c> со скоростью 115200 бит/с. Данные действия необходимы только для оборудования SGI. Если настройками EFI по умолчанию была выбрана правильная консоль, или вы используете видеоконсоль, то этот параметр не нужен."
+msgid ""
+"The <c>gentoo-sgi</c> option forces a serial console on the <c>ttySG0</c> "
+"serial port at 115200bps. This should only be needed on SGI hardware, and if "
+"the console is properly selected in the default EFI settings, or if you are "
+"using a video console this option should not be required."
+msgstr ""
+"Параметр <c>gentoo-sgi</c> запустит последовательную консоль на "
+"последовательном порту <c>ttySG0</c> со скоростью 115200 бит/с. Данные "
+"действия необходимы только для оборудования SGI. Если настройками EFI по "
+"умолчанию была выбрана правильная консоль, или вы используете видеоконсоль, "
+"то этот параметр не нужен."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):288
-msgid "You can also provide kernel options. They represent optional settings you can (de)activate at will."
-msgstr "Также можно указать параметры ядра. Они отвечают за необязательные настройки, которые вы можете включить или выключить."
+msgid ""
+"You can also provide kernel options. They represent optional settings you "
+"can (de)activate at will."
+msgstr ""
+"Также можно указать параметры ядра. Они отвечают за необязательные "
+"настройки, которые вы можете включить или выключить."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(note):301
-msgid "The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you can override any option in the exact order you specify."
-msgstr "Компакт-диском параметры «no*» проверяются до «do*», так что вы можете переопределить любой параметр именно в том порядке, в каком указали."
+msgid ""
+"The CD will check for \"no*\" options before \"do*\" options, so that you "
+"can override any option in the exact order you specify."
+msgstr ""
+"Компакт-диском параметры «no*» проверяются до «do*», так что вы можете "
+"переопределить любой параметр именно в том порядке, в каком указали."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):306
-msgid "You will then be greeted with a boot screen. If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, make sure you select the layout at the prompt. If no selection is made in 10 seconds the default (US keyboard) will be accepted and the boot process will continue. Once the boot process completes, you will be automatically logged in to the \"Live\" Gentoo Linux as \"root\", the super user. You should have a root (\"#\") prompt on the current console. If you are using a video console and have a keyboard connected you can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
-msgstr "Теперь вас должен поприветствовать загрузочная заставка. Если вы устанавливаете Gentoo в систему с не английской клавиатурой, убедитесь, что выбрали подходящую раскладку. Если в течение 10 секунд выбора не последует, будет использована раскладка по умолчанию (US). Как только закончится загрузка, вы автоматически войдете «живую» среду Gentoo Linux в качестве пользователя «root». В текущей консоли должна появиться строка приглашения пользователя root («#»). Если вы используете видеоконсоль и подключенную клавиатуру, то вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
+msgid ""
+"You will then be greeted with a boot screen. If you are installing Gentoo on "
+"a system with a non-US keyboard, make sure you select the layout at the "
+"prompt. If no selection is made in 10 seconds the default (US keyboard) will "
+"be accepted and the boot process will continue. Once the boot process "
+"completes, you will be automatically logged in to the \"Live\" Gentoo Linux "
+"as \"root\", the super user. You should have a root (\"#\") prompt on the "
+"current console. If you are using a video console and have a keyboard "
+"connected you can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 "
+"and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
+msgstr ""
+"Теперь вас должен поприветствовать загрузочная заставка. Если вы "
+"устанавливаете Gentoo в систему с не английской клавиатурой, убедитесь, что "
+"выбрали подходящую раскладку. Если в течение 10 секунд выбора не последует, "
+"будет использована раскладка по умолчанию (US). Как только закончится "
+"загрузка, вы автоматически войдете «живую» среду Gentoo Linux в качестве "
+"пользователя «root». В текущей консоли должна появиться строка приглашения "
+"пользователя root («#»). Если вы используете видеоконсоль и подключенную "
+"клавиатуру, то вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, "
+"Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(p):318
-msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
-msgstr "А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки оборудования</uri>."
+msgid ""
+"Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
+msgstr ""
+"А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки "
+"оборудования</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ia64-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
-
+msgstr ""
+"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"