summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1004
1 files changed, 506 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a9bd773c3..1928472a4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 02:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Błąd podczas ponownego wczytywania sterowników"
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Wyłączanie po sygnale %d"
-#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151
+#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się"
-#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147
+#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się"
@@ -335,99 +335,109 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate jest ustawione, więc "
"błędny certyfikat został zignorowany"
-#: qemud/qemud.c:1053
+#: qemud/qemud.c:1050
+#, c-format
+msgid "Failed to verify client credentials: %s"
+msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających klienta nie powiodło się: %s"
+
+#: qemud/qemud.c:1075
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Zaakceptowanie połączenia nie powiodło się: %s"
-#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
+#: qemud/qemud.c:1114
+#, c-format
+msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
+msgstr ""
+
+#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Nawiązanie TLS nie powiodło się: %s"
-#: qemud/qemud.c:1176
+#: qemud/qemud.c:1218
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "odczytaj: %s"
-#: qemud/qemud.c:1189
+#: qemud/qemud.c:1231
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1372
+#: qemud/qemud.c:1414
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "zapisz: %s"
-#: qemud/qemud.c:1382
+#: qemud/qemud.c:1424
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1594
+#: qemud/qemud.c:1636
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Obsługa sygnału zgłosiła %d błędów: ostatni błąd: %s"
-#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
+#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
+#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr ""
"Przydzielenie pamięci dla wartości listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
+#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: musi być łańcuchem lub listą łańcuchów\n"
-#: qemud/qemud.c:1758
+#: qemud/qemud.c:1800
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: nieprawidłowy typ: otrzymano %s; oczekiwano %"
"s\n"
-#: qemud/qemud.c:1779
+#: qemud/qemud.c:1821
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1823
+#: qemud/qemud.c:1865
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nieobsługiwane uwierzytelnianie %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1899
+#: qemud/qemud.c:1941
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Nie można ustawić grupy, nie będąc uruchomionym jako root"
-#: qemud/qemud.c:1903
+#: qemud/qemud.c:1945
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Wyszukanie grupy \"%s\" nie powiodło się"
-#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
+#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Przeanalizowanie trybu \"%s\" nie powiodło się"
-#: qemud/qemud.c:2102
+#: qemud/qemud.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-#: qemud/qemud.c:2120
+#: qemud/qemud.c:2162
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Rozdzielenie jako demon nie powiodło się: %s"
-#: qemud/qemud.c:2153
+#: qemud/qemud.c:2195
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Zarejestrowanie wywołania zwrotnego nie powiodło się"
@@ -563,7 +573,7 @@ msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747
+#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
@@ -694,84 +704,74 @@ msgstr "klient spróbował nieobsługiwanego żądania uruchomienia SASL"
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "klient spróbował nieobsługiwanego żądania kroku SASL"
-#: qemud/remote.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających klienta nie powiodło się: %s"
-
-#: qemud/remote.c:2607
+#: qemud/remote.c:2595
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "klient spróbował nieprawidłowego żądania inicjowania PolicyKit"
-#: qemud/remote.c:2613
+#: qemud/remote.c:2601
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "nie można uzyskać tożsamości równego gniazda"
-#: qemud/remote.c:2623
-#, c-format
-msgid "Allowing PID %d running as root"
-msgstr "Pozwalanie PID-owi %d uruchomienia jako root"
-
-#: qemud/remote.c:2637
+#: qemud/remote.c:2606
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Sprawdzanie PID-u %d uruchomionego jako %d"
-#: qemud/remote.c:2642
+#: qemud/remote.c:2611
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Wyszukanie wywołania PolicyKit nie powiodło się: %s"
-#: qemud/remote.c:2650
+#: qemud/remote.c:2619
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Utworzenie działania PolicyKit %s nie powiodło się\n"
-#: qemud/remote.c:2660
+#: qemud/remote.c:2629
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Utworzenie kontekstu PolicyKit %s nie powiodło się\n"
-#: qemud/remote.c:2680
+#: qemud/remote.c:2649
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Sprawdzenie upoważnienia %d %s przez PolicyKit nie powiodło się"
-#: qemud/remote.c:2696
+#: qemud/remote.c:2665
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr "PolicyKit zabronił działania %s z PID %d, UID %d, wynik: %s\n"
-#: qemud/remote.c:2704
+#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "PolicyKit zezwolił na działanie %s z PID %d, UID %d, wynik %s"
-#: qemud/remote.c:2724
+#: qemud/remote.c:2692
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "klient spróbował nieobsługiwanego żądania inicjowania PolicyKit"
-#: qemud/remote.c:2773
+#: qemud/remote.c:2741
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885
-#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958
-#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098
-#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211
-#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378
+#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
+#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
+#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
+#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
+#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "Nie znaleziono puli pamięci masowej"
-#: qemud/remote.c:3176
+#: qemud/remote.c:3144
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323
-#: qemud/remote.c:3350
+#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
+#: qemud/remote.c:3318
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "Nie znaleziono woluminu pamięci masowej"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "odczytywanie wejścia nie powiodło się: %s\n"
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "zapisywanie wejścia nie powiodło się: %s\n"
-#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720
+#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
msgid "allocating connection"
msgstr "przydzielanie połączenia"
@@ -946,15 +946,15 @@ msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/libvirt.c:727
+#: src/libvirt.c:731
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "nie można przeanalizować URI połączenia"
-#: src/libvirt.c:745
+#: src/libvirt.c:749
msgid "allocating conn->name"
msgstr "przydzielanie conn->name"
-#: src/libvirt.c:2166
+#: src/libvirt.c:2170
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło URI"
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s"
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
-#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241
-#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402
-#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471
+#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
+#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
+#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330
+#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nazwa nieaktywnej domeny"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n"
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "ai_socktype nie jest obsługiwane"
-#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209
+#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s"
@@ -1717,8 +1717,8 @@ msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się"
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443
-#: src/qemu_driver.c:1453
+#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
+#: src/qemu_driver.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych konsoli maszyny wirtualnej w dzienniku: %s"
@@ -1757,391 +1757,391 @@ msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika %d: %s"
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "Nie można zapisać argv do pliku dziennika %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:765
+#: src/qemu_driver.c:768
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr "Wyłączanie maszyny wirtualnej \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:776
+#: src/qemu_driver.c:779
#, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:791
+#: src/qemu_driver.c:794
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany PID, cholera"
-#: src/qemu_driver.c:920
+#: src/qemu_driver.c:923
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:934
+#: src/qemu_driver.c:937
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:962
+#: src/qemu_driver.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:973
+#: src/qemu_driver.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:983
+#: src/qemu_driver.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Zapisanie reguł iptables do %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1015
+#: src/qemu_driver.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1026
+#: src/qemu_driver.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1051
+#: src/qemu_driver.c:1054
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066
+#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081
+#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1091
+#: src/qemu_driver.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1098
+#: src/qemu_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1106
+#: src/qemu_driver.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr ""
"Dodanie reguły iptables \"%s\" do łańcucha \"%s\" w tablicy \"%s\" nie "
"powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1203
+#: src/qemu_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domena jest już aktywna"
-#: src/qemu_driver.c:1222
+#: src/qemu_driver.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\": %s"
-#: src/qemu_driver.c:1230
+#: src/qemu_driver.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1237
+#: src/qemu_driver.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Usunięcie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1245
+#: src/qemu_driver.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s"
-#: src/qemu_driver.c:1253
+#: src/qemu_driver.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\": %s"
-#: src/qemu_driver.c:1261
+#: src/qemu_driver.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Opuszczanie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1272
+#: src/qemu_driver.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "otwarcie %s do odczytania nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324
+#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Opuszczanie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329
+#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Usunięcie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1312
+#: src/qemu_driver.c:1315
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:1338
+#: src/qemu_driver.c:1341
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany PID dla dnsmasq\n"
-#: src/qemu_driver.c:1554
+#: src/qemu_driver.c:1557
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782
-#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529
-#: src/qemu_driver.c:2664
+#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
+#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
+#: src/qemu_driver.c:2667
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036
-#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670
+#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
+#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
msgid "domain is not running"
msgstr "Domena nie jest uruchomiona"
-#: src/qemu_driver.c:1737
+#: src/qemu_driver.c:1740
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operacja nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:1765
+#: src/qemu_driver.c:1768
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operacja nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:1788
+#: src/qemu_driver.c:1791
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operacja nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:1827
+#: src/qemu_driver.c:1830
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873
+#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/qemu_driver.c:1859
+#: src/qemu_driver.c:1862
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:1879
+#: src/qemu_driver.c:1882
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nazwa nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:1885
+#: src/qemu_driver.c:1888
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2045
+#: src/qemu_driver.c:2048
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2054
+#: src/qemu_driver.c:2057
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2062
+#: src/qemu_driver.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2069
+#: src/qemu_driver.c:2072
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Nie powiodło się zapisanie"
-#: src/qemu_driver.c:2077
+#: src/qemu_driver.c:2080
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Nie powiodło się zapisanie"
-#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163
-#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376
+#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
+#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2105
+#: src/qemu_driver.c:2108
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operacja nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392
+#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "nie można odczytać fd"
-#: src/qemu_driver.c:2141
+#: src/qemu_driver.c:2144
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "odczytanie z demona Xen nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2148
+#: src/qemu_driver.c:2151
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2155
+#: src/qemu_driver.c:2158
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2170
+#: src/qemu_driver.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Nie powiodło się odczytanie"
-#: src/qemu_driver.c:2179
+#: src/qemu_driver.c:2182
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2191
+#: src/qemu_driver.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domena jest już aktywna"
-#: src/qemu_driver.c:2198
+#: src/qemu_driver.c:2201
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "utworzenie XML-a nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2213
+#: src/qemu_driver.c:2216
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2224
+#: src/qemu_driver.c:2227
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799
+#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "Przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874
+#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr ""
"Usunięcie automatycznie uruchamianego dowiązania \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2382
+#: src/qemu_driver.c:2385
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2408
+#: src/qemu_driver.c:2411
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "usuń określenie nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:2419
+#: src/qemu_driver.c:2422
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2434
+#: src/qemu_driver.c:2437
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797
+#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
"Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806
+#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Usunięcie dowiązania symbolicznego \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2556
+#: src/qemu_driver.c:2559
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu_driver.c:2567
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2579
+#: src/qemu_driver.c:2582
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "\"info blockstats\" nie jest obsługiwane przez to QEMU"
-#: src/qemu_driver.c:2644
+#: src/qemu_driver.c:2647
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "nie znaleziono urządzenia: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:2676
+#: src/qemu_driver.c:2679
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2699
+#: src/qemu_driver.c:2702
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891
-#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953
-#: src/qemu_driver.c:2969
+#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
+#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
+#: src/qemu_driver.c:2972
#, fuzzy
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "brak puli pasującej do UUID"
-#: src/qemu_driver.c:2734
+#: src/qemu_driver.c:2737
#, fuzzy
msgid "no network with matching name"
msgstr "brak puli pasującej do nazwy"
-#: src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2936
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "brak puli pasującej do UUID"
-#: src/qemu_driver.c:2940
+#: src/qemu_driver.c:2943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "przydzielenie węzła nie powiodło się"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "nazwa"
msgid "devpath"
msgstr "ścieżka do urządzenia"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110
+#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
@@ -2987,11 +2987,11 @@ msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje tworzenia woluminów"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje usuwania woluminów"
-#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308
+#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
msgid "getting time of day"
msgstr "uzyskiwanie obecnego czasu"
-#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590
+#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
msgid "domain"
msgstr "domena"
@@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr "wczytaj plik definicji domeny"
msgid "network"
msgstr "sieć"
-#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728
+#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
msgid "network name"
msgstr "nazwa sieci"
-#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619
+#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
msgid "network uuid"
msgstr "UUID sieci"
@@ -3119,100 +3119,100 @@ msgstr "rozwiązywanie nazw plików sieci"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOtwórz: podaj ścieżkę lub użyj test:///domyślna"
-#: src/test.c:1092
+#: src/test.c:1095
msgid "too many domains"
msgstr "za dużo domen"
-#: src/test.c:1336
+#: src/test.c:1339
#, fuzzy
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów"
-#: src/test.c:1342
+#: src/test.c:1345
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "automatycznie uruchom domenę"
-#: src/test.c:1348 src/test.c:1453
+#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
#, fuzzy
msgid "cannot write header"
msgstr "nie można wyczyścić nagłówka urządzenia %s"
-#: src/test.c:1354
+#: src/test.c:1357
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""
-#: src/test.c:1360
+#: src/test.c:1363
#, fuzzy
msgid "cannot write metadata"
msgstr "nie można odczytać fd"
-#: src/test.c:1368 src/test.c:1459
+#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "węzeł domena lista"
-#: src/test.c:1397
+#: src/test.c:1400
msgid "incomplete save header"
msgstr ""
-#: src/test.c:1403
+#: src/test.c:1406
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test.c:1409
+#: src/test.c:1412
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "odczytanie z demona Xen nie powiodło się"
-#: src/test.c:1415
+#: src/test.c:1418
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
-#: src/test.c:1427
+#: src/test.c:1430
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""
-#: src/test.c:1448
+#: src/test.c:1451
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "nie można zamknąć urządzenia %s"
-#: src/test.c:1614
+#: src/test.c:1617
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
-#: src/test.c:1633
+#: src/test.c:1636
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domena jest już uruchomiona"
-#: src/test.c:1648
+#: src/test.c:1651
msgid "Domain is still running"
msgstr "Domena jest wciąż uruchomiona"
-#: src/test.c:1849 src/test.c:1874
+#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
msgid "too many networks"
msgstr "za dużo sieci"
-#: src/test.c:1893
+#: src/test.c:1896
msgid "Network is still running"
msgstr "Sieć jest wciąż uruchomiona"
-#: src/test.c:1907
+#: src/test.c:1910
msgid "Network is already running"
msgstr "Sieć jest już uruchomiona"
-#: src/util.c:118
+#: src/util.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\": %s"
-#: src/util.c:124
+#: src/util.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "nie można odczytać %s: %s"
-#: src/util.c:465
+#: src/util.c:501
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""
@@ -3257,14 +3257,14 @@ msgstr ""
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
-#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065
-#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457
-#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804
-#: src/virsh.c:4967
+#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
+#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
+#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
+#: src/virsh.c:4969
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nazwa domeny, ID lub UUID"
-#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778
+#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
msgid "disable autostarting"
msgstr "wyłącz automatyczne uruchamianie"
@@ -3359,15 +3359,15 @@ msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909
+#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
msgid "no state"
msgstr "brak stanu"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "usuń określenie nieaktywnej domeny"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny."
-#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134
+#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID domeny"
@@ -3702,11 +3702,11 @@ msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie."
msgid "Id:"
msgstr "ID:"
-#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478
+#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -3714,12 +3714,12 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "Typ systemu operacyjnego:"
-#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489
-#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497
+#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015
+#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
@@ -3803,15 +3803,20 @@ msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1744
+#: src/virsh.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
+msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
+
+#: src/virsh.c:1751
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1758
+#: src/virsh.c:1760
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty łańcuch."
-#: src/virsh.c:1768
+#: src/virsh.c:1770
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
@@ -3819,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko \"%"
"c\")."
-#: src/virsh.c:1778
+#: src/virsh.c:1780
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -3828,1116 +3833,1116 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji "
"%d (blisko \"%c\")."
-#: src/virsh.c:1785
+#: src/virsh.c:1787
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d."
-#: src/virsh.c:1799
+#: src/virsh.c:1801
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizyczny CPU %d nie istnieje."
-#: src/virsh.c:1823
+#: src/virsh.c:1825
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "zmień liczbę wirtualnych CPU"
-#: src/virsh.c:1824
+#: src/virsh.c:1826
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Zmień liczbę wirtualnych CPU aktywnych w domenie gościa."
-#: src/virsh.c:1830
+#: src/virsh.c:1832
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "liczba wirtualnych CPU"
-#: src/virsh.c:1850
+#: src/virsh.c:1852
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Nieprawidłowa liczba wirtualnych CPU."
-#: src/virsh.c:1862
+#: src/virsh.c:1864
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Za dużo wirtualnych CPU."
-#: src/virsh.c:1880
+#: src/virsh.c:1882
msgid "change memory allocation"
msgstr "zmień przydział pamięci"
-#: src/virsh.c:1881
+#: src/virsh.c:1883
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Zmień obecny przydział pamięci w domenie gościa."
-#: src/virsh.c:1887
+#: src/virsh.c:1889
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "liczba kilobajtów pamięci"
-#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965
+#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci"
-#: src/virsh.c:1914
+#: src/virsh.c:1916
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize"
-#: src/virsh.c:1937
+#: src/virsh.c:1939
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "zmień maksymalny limit pamięci"
-#: src/virsh.c:1938
+#: src/virsh.c:1940
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Zmień maksymalny limit przydziału pamięci w domenie gościa."
-#: src/virsh.c:1944
+#: src/virsh.c:1946
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maksymalny limit pamięci w kilobajtach"
-#: src/virsh.c:1971
+#: src/virsh.c:1973
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Nie można sprawdzić obecnego MemorySize"
-#: src/virsh.c:1978
+#: src/virsh.c:1980
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Nie można zmniejszyć obecnego MemorySize"
-#: src/virsh.c:1984
+#: src/virsh.c:1986
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize"
-#: src/virsh.c:1997
+#: src/virsh.c:1999
msgid "node information"
msgstr "informacje o węźle"
-#: src/virsh.c:1998
+#: src/virsh.c:2000
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."
-#: src/virsh.c:2011
+#: src/virsh.c:2013
msgid "failed to get node information"
msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2014
+#: src/virsh.c:2016
msgid "CPU model:"
msgstr "Model CPU:"
-#: src/virsh.c:2016
+#: src/virsh.c:2018
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Częstotliwość CPU:"
-#: src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:2019
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Gniazda CPU:"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2020
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2021
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2022
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Wywołania NUMA:"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2023
msgid "Memory size:"
msgstr "Rozmiar pamięci:"
-#: src/virsh.c:2031
+#: src/virsh.c:2033
msgid "capabilities"
msgstr "możliwości"
-#: src/virsh.c:2032
+#: src/virsh.c:2034
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika."
-#: src/virsh.c:2045
+#: src/virsh.c:2047
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2059
+#: src/virsh.c:2061
msgid "domain information in XML"
msgstr "informacje o domenie w XML-u"
-#: src/virsh.c:2060
+#: src/virsh.c:2062
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekaż informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: src/virsh.c:2099
+#: src/virsh.c:2101
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "przekonwertuj ID lub UUID domeny do nazwy domeny"
-#: src/virsh.c:2104
+#: src/virsh.c:2106
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID lub UUID domeny"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2131
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "przekonwertuj nazwę domeny lub UUID na ID domeny"
-#: src/virsh.c:2164
+#: src/virsh.c:2166
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "przekonwertuj nazwę lub ID domeny na UUID domeny"
-#: src/virsh.c:2169
+#: src/virsh.c:2171
msgid "domain id or name"
msgstr "ID lub nazwa domeny"
-#: src/virsh.c:2188
+#: src/virsh.c:2190
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2199
+#: src/virsh.c:2201
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migruj domenę do innego hosta"
-#: src/virsh.c:2200
+#: src/virsh.c:2202
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "Migruj domenę do innego hosta. Dodaj --live, aby migrować na żywo."
-#: src/virsh.c:2205
+#: src/virsh.c:2207
msgid "live migration"
msgstr "migracja na żywo"
-#: src/virsh.c:2207
+#: src/virsh.c:2209
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "URI połączenia z hostem docelowym"
-#: src/virsh.c:2208
+#: src/virsh.c:2210
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI migracji, zwykle można pominąć"
-#: src/virsh.c:2230
+#: src/virsh.c:2232
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migracja: brak URI docelowego"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2264
msgid "autostart a network"
msgstr "automatycznie uruchom sieć"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2266
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Skonfiguruj sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690
+#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
msgid "network name or uuid"
msgstr "nazwa sieci lub UUID"
-#: src/virsh.c:2291
+#: src/virsh.c:2293
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2294
+#: src/virsh.c:2296
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2301
+#: src/virsh.c:2303
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: src/virsh.c:2303
+#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: src/virsh.c:2313
+#: src/virsh.c:2315
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "utwórz sieć z pliku XML"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2316
msgid "Create a network."
msgstr "Utwórz sieć."
-#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367
+#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "plik zawierający opis XML sieci"
-#: src/virsh.c:2346
+#: src/virsh.c:2348
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n"
-#: src/virsh.c:2349
+#: src/virsh.c:2351
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2361
+#: src/virsh.c:2363
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) sieć z pliku XML"
-#: src/virsh.c:2362
+#: src/virsh.c:2364
msgid "Define a network."
msgstr "Określ sieć."
-#: src/virsh.c:2394
+#: src/virsh.c:2396
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Sieć %s została określona z %s\n"
-#: src/virsh.c:2397
+#: src/virsh.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2411
msgid "destroy a network"
msgstr "zniszcz sieć"
-#: src/virsh.c:2410
+#: src/virsh.c:2412
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Zniszcz podaną sieć."
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nazwa sieci, ID lub UUID"
-#: src/virsh.c:2433
+#: src/virsh.c:2435
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Sieć %s została zniszczona\n"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2449
+#: src/virsh.c:2451
msgid "network information in XML"
msgstr "informacje o sieci w XML-u"
-#: src/virsh.c:2450
+#: src/virsh.c:2452
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekaż informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: src/virsh.c:2490
+#: src/virsh.c:2492
msgid "list networks"
msgstr "lista sieci"
-#: src/virsh.c:2491
+#: src/virsh.c:2493
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Zwraca listę sieci."
-#: src/virsh.c:2496
+#: src/virsh.c:2498
msgid "list inactive networks"
msgstr "lista nieaktywnych sieci"
-#: src/virsh.c:2497
+#: src/virsh.c:2499
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci"
-#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525
+#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544
+#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "Autostart"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"
-#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408
+#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
msgid "no autostart"
msgstr "brak automatycznego uruchamiania"
-#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391
+#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
msgid "active"
msgstr "aktywne"
-#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486
+#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: src/virsh.c:2614
+#: src/virsh.c:2616
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "przekonwertuj ID lub UUID sieci do nazwy sieci"
-#: src/virsh.c:2645
+#: src/virsh.c:2647
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną sieć"
-#: src/virsh.c:2646
+#: src/virsh.c:2648
msgid "Start a network."
msgstr "Uruchom sieć."
-#: src/virsh.c:2651
+#: src/virsh.c:2653
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nazwa nieaktywnej sieci"
-#: src/virsh.c:2668
+#: src/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n"
-#: src/virsh.c:2671
+#: src/virsh.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2684
+#: src/virsh.c:2686
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "usuń określenie nieaktywnej sieci"
-#: src/virsh.c:2685
+#: src/virsh.c:2687
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci."
-#: src/virsh.c:2708
+#: src/virsh.c:2710
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n"
-#: src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2723
+#: src/virsh.c:2725
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "przekonwertuj nazwę sieci na UUID sieci"
-#: src/virsh.c:2748
+#: src/virsh.c:2750
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2770
+#: src/virsh.c:2772
msgid "autostart a pool"
msgstr "automatycznie uruchom pulę"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2774
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Skonfiguruj pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192
-#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728
-#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000
-#: src/virsh.c:4144
+#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
+#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
+#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
+#: src/virsh.c:4146
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID puli"
-#: src/virsh.c:2799
+#: src/virsh.c:2801
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2804
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2809
+#: src/virsh.c:2811
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: src/virsh.c:2821
+#: src/virsh.c:2823
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "utwórz pulę z pliku XML"
-#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869
+#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
msgid "Create a pool."
msgstr "Utwórz pulę."
-#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969
+#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "plik zawierający opis XML puli"
-#: src/virsh.c:2854
+#: src/virsh.c:2856
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n"
-#: src/virsh.c:2857
+#: src/virsh.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2868
+#: src/virsh.c:2870
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "utwórz pulę z zestawu argumentów"
-#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
+#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
msgid "name of the pool"
msgstr "nazwa puli"
-#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
+#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
msgid "type of the pool"
msgstr "typ puli"
-#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
+#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "host źródłowy dla podstawowej pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
+#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
+#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
msgid "target for underlying storage"
msgstr "cel podstawowej pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:2944
+#: src/virsh.c:2946
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Utworzono pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:2948
+#: src/virsh.c:2950
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:2963
+#: src/virsh.c:2965
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "określ (ale nie uruchamiaj) puli z pliku XML"
-#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
msgid "Define a pool."
msgstr "Określ pulę."
-#: src/virsh.c:2996
+#: src/virsh.c:2998
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Określono pulę %s z %s\n"
-#: src/virsh.c:2999
+#: src/virsh.c:3001
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3011
+#: src/virsh.c:3013
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "określ pulę z zestawu agumentów"
-#: src/virsh.c:3087
+#: src/virsh.c:3089
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Określono pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3091
+#: src/virsh.c:3093
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3106
+#: src/virsh.c:3108
msgid "build a pool"
msgstr "zbuduj pulę"
-#: src/virsh.c:3107
+#: src/virsh.c:3109
msgid "Build a given pool."
msgstr "Zbuduj podaną pulę."
-#: src/virsh.c:3130
+#: src/virsh.c:3132
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr "Zbudowano pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3132
+#: src/virsh.c:3134
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3146
+#: src/virsh.c:3148
msgid "destroy a pool"
msgstr "zniszcz pulę"
-#: src/virsh.c:3147
+#: src/virsh.c:3149
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Zniszcz podaną pulę."
-#: src/virsh.c:3170
+#: src/virsh.c:3172
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Zniszczono pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3172
+#: src/virsh.c:3174
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3186
+#: src/virsh.c:3188
msgid "delete a pool"
msgstr "usuń pulę"
-#: src/virsh.c:3187
+#: src/virsh.c:3189
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Usuń podaną pulę."
-#: src/virsh.c:3210
+#: src/virsh.c:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Usunięto pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3212
+#: src/virsh.c:3214
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3226
+#: src/virsh.c:3228
msgid "refresh a pool"
msgstr "odśwież pulę"
-#: src/virsh.c:3227
+#: src/virsh.c:3229
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Odśwież podaną pulę."
-#: src/virsh.c:3250
+#: src/virsh.c:3252
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Odświeżono pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3252
+#: src/virsh.c:3254
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3266
+#: src/virsh.c:3268
msgid "pool information in XML"
msgstr "informacje o puli w XML-u"
-#: src/virsh.c:3267
+#: src/virsh.c:3269
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekaż informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3309
msgid "list pools"
msgstr "lista pul"
-#: src/virsh.c:3308
+#: src/virsh.c:3310
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Zwraca listę pul."
-#: src/virsh.c:3313
+#: src/virsh.c:3315
msgid "list inactive pools"
msgstr "lista nieaktywnych pul"
-#: src/virsh.c:3314
+#: src/virsh.c:3316
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul"
-#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342
+#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361
+#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3451
+#: src/virsh.c:3453
msgid "storage pool information"
msgstr "informacje o puli pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:3452
+#: src/virsh.c:3454
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej."
-#: src/virsh.c:3490
+#: src/virsh.c:3492
msgid "building"
msgstr "budowanie"
-#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
msgid "running"
msgstr "uruchamianie"
-#: src/virsh.c:3498
+#: src/virsh.c:3500
msgid "degraded"
msgstr "zdegradowano"
-#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
+#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
msgid "Capacity:"
msgstr "Pojemność:"
-#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
msgid "Allocation:"
msgstr "Przydział:"
-#: src/virsh.c:3511
+#: src/virsh.c:3513
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
-#: src/virsh.c:3527
+#: src/virsh.c:3529
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "przekonwertuj UUID puli do nazwy puli"
-#: src/virsh.c:3532
+#: src/virsh.c:3534
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID puli"
-#: src/virsh.c:3558
+#: src/virsh.c:3560
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "uruchom (wcześniej określoną) nieaktywną pulę"
-#: src/virsh.c:3559
+#: src/virsh.c:3561
msgid "Start a pool."
msgstr "Uruchom pulę."
-#: src/virsh.c:3564
+#: src/virsh.c:3566
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nazwa nieaktywnej puli"
-#: src/virsh.c:3581
+#: src/virsh.c:3583
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Uruchomiono pulę %s\n"
-#: src/virsh.c:3584
+#: src/virsh.c:3586
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3597
+#: src/virsh.c:3599
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "utwórz wolumin z zestawu jako"
-#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800
+#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
msgid "Create a vol."
msgstr "Utwórz wolumin."
-#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
msgid "pool name"
msgstr "nazwa puli"
-#: src/virsh.c:3604
+#: src/virsh.c:3606
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "nazwa woluminu"
-#: src/virsh.c:3605
+#: src/virsh.c:3607
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: src/virsh.c:3606
+#: src/virsh.c:3608
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: src/virsh.c:3607
+#: src/virsh.c:3609
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk"
-#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671
+#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s"
-#: src/virsh.c:3702
+#: src/virsh.c:3704
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Wolumin %s została utworzony\n"
-#: src/virsh.c:3706
+#: src/virsh.c:3708
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3722
+#: src/virsh.c:3724
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "usuń określenie nieaktywnej puli"
-#: src/virsh.c:3723
+#: src/virsh.c:3725
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Usuń określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli."
-#: src/virsh.c:3746
+#: src/virsh.c:3748
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n"
-#: src/virsh.c:3748
+#: src/virsh.c:3750
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3761
+#: src/virsh.c:3763
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "przekonwertuj nazwę puli na UUID puli"
-#: src/virsh.c:3786
+#: src/virsh.c:3788
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3799
+#: src/virsh.c:3801
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "utwórz wolumin z pliku XML"
-#: src/virsh.c:3806
+#: src/virsh.c:3808
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "plik zawierający opis XML woluminu"
-#: src/virsh.c:3843
+#: src/virsh.c:3845
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n"
-#: src/virsh.c:3847
+#: src/virsh.c:3849
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3858
+#: src/virsh.c:3860
msgid "delete a vol"
msgstr "usuń wolumin"
-#: src/virsh.c:3859
+#: src/virsh.c:3861
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Usuń podany wolumin."
-#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959
+#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu"
-#: src/virsh.c:3884
+#: src/virsh.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Usunięto wolumin %s\n"
-#: src/virsh.c:3886
+#: src/virsh.c:3888
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:3900
+#: src/virsh.c:3902
msgid "storage vol information"
msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej"
-#: src/virsh.c:3901
+#: src/virsh.c:3903
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej."
-#: src/virsh.c:3929
+#: src/virsh.c:3931
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
msgid "block"
msgstr "zablokuj"
-#: src/virsh.c:3952
+#: src/virsh.c:3954
msgid "vol information in XML"
msgstr "informacje o woluminie w XML-u"
-#: src/virsh.c:3953
+#: src/virsh.c:3955
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekaż informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: src/virsh.c:3994
+#: src/virsh.c:3996
msgid "list vols"
msgstr "lista woluminów"
-#: src/virsh.c:3995
+#: src/virsh.c:3997
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach."
-#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028
+#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:4038
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/virsh.c:4073
+#: src/virsh.c:4075
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do nazwy woluminu"
-#: src/virsh.c:4078
+#: src/virsh.c:4080
msgid "vol key or path"
msgstr "klucz lub ścieżka woluminu"
-#: src/virsh.c:4106
+#: src/virsh.c:4108
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do klucza woluminu"
-#: src/virsh.c:4111
+#: src/virsh.c:4113
msgid "vol uuid"
msgstr "UUID woluminu"
-#: src/virsh.c:4139
+#: src/virsh.c:4141
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "przekonwertuj UUID woluminu do ścieżki woluminu"
-#: src/virsh.c:4145
+#: src/virsh.c:4147
msgid "vol name or key"
msgstr "nazwa lub klucz woluminu"
-#: src/virsh.c:4176
+#: src/virsh.c:4178
msgid "show version"
msgstr "wyświetl wersję"
-#: src/virsh.c:4177
+#: src/virsh.c:4179
msgid "Display the system version information."
msgstr "Wyświetl informacje o wersji systemu."
-#: src/virsh.c:4200
+#: src/virsh.c:4202
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4209
+#: src/virsh.c:4211
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4214
+#: src/virsh.c:4216
msgid "failed to get the library version"
msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4221
+#: src/virsh.c:4223
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4230
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4233
+#: src/virsh.c:4235
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4238
+#: src/virsh.c:4240
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n"
-#: src/virsh.c:4245
+#: src/virsh.c:4247
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4256
+#: src/virsh.c:4258
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "wyświetl nazwę hosta nadzorcy"
-#: src/virsh.c:4270
+#: src/virsh.c:4272
msgid "failed to get hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy hosta nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4285
+#: src/virsh.c:4287
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "wyświetl kanoniczne URI nadzorcy"
-#: src/virsh.c:4299
+#: src/virsh.c:4301
msgid "failed to get URI"
msgstr "uzyskanie URI nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4314
+#: src/virsh.c:4316
msgid "vnc display"
msgstr "Ekran VNC"
-#: src/virsh.c:4315
+#: src/virsh.c:4317
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Przekaż adres IP i numer portu do ekranu VNC."
-#: src/virsh.c:4390
+#: src/virsh.c:4392
msgid "tty console"
msgstr "konsola TTY"
-#: src/virsh.c:4391
+#: src/virsh.c:4393
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Wyjście urządzenia na konsolę TTY."
-#: src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4453
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "dołącz urządzenie z pliku XML"
-#: src/virsh.c:4452
+#: src/virsh.c:4454
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Dołącz urządzenie z <pliku> XML."
-#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515
+#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
msgid "XML file"
msgstr "Plik XML"
-#: src/virsh.c:4479
+#: src/virsh.c:4481
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4493
+#: src/virsh.c:4495
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Dołączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4508
+#: src/virsh.c:4510
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odłącz urządzenie z pliku XML"
-#: src/virsh.c:4509
+#: src/virsh.c:4511
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odłącz urządzenie z <pliku> XML"
-#: src/virsh.c:4536
+#: src/virsh.c:4538
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4550
+#: src/virsh.c:4552
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4565
+#: src/virsh.c:4567
msgid "attach network interface"
msgstr "dołącz interfejs sieciowy"
-#: src/virsh.c:4566
+#: src/virsh.c:4568
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Dołącz nowy interfejs sieciowy."
-#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686
+#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
msgid "network interface type"
msgstr "typ interfejsu sieciowego"
-#: src/virsh.c:4573
+#: src/virsh.c:4575
msgid "source of network interface"
msgstr "źródło interfejsu sieciowego"
-#: src/virsh.c:4574
+#: src/virsh.c:4576
msgid "target network name"
msgstr "nazwa sieci docelowej"
-#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687
+#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4578
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skrypt użyty do mostkowania interfejsu sieciowego"
-#: src/virsh.c:4608
+#: src/virsh.c:4610
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\""
-#: src/virsh.c:4679
+#: src/virsh.c:4681
msgid "detach network interface"
msgstr "odłącz interfejs sieciowy"
-#: src/virsh.c:4680
+#: src/virsh.c:4682
msgid "Detach network interface."
msgstr "Odłącz interfejs sieciowy."
-#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730
+#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4738
+#: src/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nie znaleziono interfejsu o typie %s"
-#: src/virsh.c:4760
+#: src/virsh.c:4762
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nie znaleziono interfejsu o adresie MAC %s"
-#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
+#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045
+#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:4798
+#: src/virsh.c:4800
msgid "attach disk device"
msgstr "dołącz urządzenie dyskowe"
-#: src/virsh.c:4799
+#: src/virsh.c:4801
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Dołącz nowe urządzenie dyskowe."
-#: src/virsh.c:4805
+#: src/virsh.c:4807
msgid "source of disk device"
msgstr "źródło urządzenia dyskowego"
-#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968
+#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
msgid "target of disk device"
msgstr "cel urządzenia dyskowego"
-#: src/virsh.c:4807
+#: src/virsh.c:4809
msgid "driver of disk device"
msgstr "sterownik urządzenia dyskowego"
-#: src/virsh.c:4808
+#: src/virsh.c:4810
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego"
-#: src/virsh.c:4809
+#: src/virsh.c:4811
msgid "target device type"
msgstr "typ urządzenia docelowego"
-#: src/virsh.c:4810
+#: src/virsh.c:4812
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia"
-#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857
+#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\""
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4963
msgid "detach disk device"
msgstr "odłącz urządzenie dyskowe"
-#: src/virsh.c:4962
+#: src/virsh.c:4964
msgid "Detach disk device."
msgstr "Odłącz urządzenie dyskowe."
-#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015
+#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:5034
+#: src/virsh.c:5036
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nie znaleziono dysku o celu %s"
-#: src/virsh.c:5072
+#: src/virsh.c:5074
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "zakończ ten interaktywny terminal"
-#: src/virsh.c:5243
+#: src/virsh.c:5245
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>"
-#: src/virsh.c:5244
+#: src/virsh.c:5246
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s"
-#: src/virsh.c:5271
+#: src/virsh.c:5273
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje"
-#: src/virsh.c:5279
+#: src/virsh.c:5281
msgid " NAME\n"
msgstr " NAZWA\n"
-#: src/virsh.c:5283
+#: src/virsh.c:5285
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"\n"
" STRESZCZENIE\n"
-#: src/virsh.c:5290
+#: src/virsh.c:5292
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -4953,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"\n"
" OPIS\n"
-#: src/virsh.c:5294
+#: src/virsh.c:5296
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -4961,53 +4966,53 @@ msgstr ""
"\n"
" OPCJE\n"
-#: src/virsh.c:5301
+#: src/virsh.c:5303
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <liczba>"
-#: src/virsh.c:5303
+#: src/virsh.c:5305
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <łańcuch>"
-#: src/virsh.c:5447
+#: src/virsh.c:5449
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nieokreślona nazwa domeny lub ID"
-#: src/virsh.c:5479
+#: src/virsh.c:5481
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:5492
+#: src/virsh.c:5494
msgid "undefined network name"
msgstr "nieokreślona nazwa sieci"
-#: src/virsh.c:5516
+#: src/virsh.c:5518
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575
+#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
msgid "undefined pool name"
msgstr "nieokreślona nazwa puli"
-#: src/virsh.c:5553
+#: src/virsh.c:5555
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:5570
+#: src/virsh.c:5572
msgid "undefined vol name"
msgstr "nieokreślona nazwa woluminu"
-#: src/virsh.c:5606
+#: src/virsh.c:5608
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:5637
+#: src/virsh.c:5639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5018,129 +5023,129 @@ msgstr ""
"(Czas: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:5711
+#: src/virsh.c:5713
msgid "missing \""
msgstr "brak \""
-#: src/virsh.c:5772
+#: src/virsh.c:5774
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "nieoczekiwany token (nazwa polecenia): \"%s\""
-#: src/virsh.c:5777
+#: src/virsh.c:5779
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nieznane polecenie: \"%s\""
-#: src/virsh.c:5784
+#: src/virsh.c:5786
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s"
-#: src/virsh.c:5799
+#: src/virsh.c:5801
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "number"
msgstr "liczba"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "string"
msgstr "łańcuch"
-#: src/virsh.c:5808
+#: src/virsh.c:5810
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\""
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "OPTION"
msgstr "OPCJA"
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "DATA"
msgstr "DANE"
-#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
msgid "blocked"
msgstr "zablokowane"
-#: src/virsh.c:5883
+#: src/virsh.c:5885
msgid "paused"
msgstr "wstrzymane"
-#: src/virsh.c:5885
+#: src/virsh.c:5887
msgid "in shutdown"
msgstr "wyłącza się"
-#: src/virsh.c:5887
+#: src/virsh.c:5889
msgid "shut off"
msgstr "wyłączone"
-#: src/virsh.c:5889
+#: src/virsh.c:5891
msgid "crashed"
msgstr "zawieszone"
-#: src/virsh.c:5901
+#: src/virsh.c:5903
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: src/virsh.c:5920
+#: src/virsh.c:5922
msgid "no valid connection"
msgstr "brak prawidłowego połączenia"
-#: src/virsh.c:5967
+#: src/virsh.c:5969
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: błąd: "
-#: src/virsh.c:5969
+#: src/virsh.c:5971
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016
+#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6030
+#: src/virsh.c:6032
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6063
+#: src/virsh.c:6065
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6095
+#: src/virsh.c:6097
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6100
+#: src/virsh.c:6102
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem"
-#: src/virsh.c:6107
+#: src/virsh.c:6109
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. sprawdź ścieżkę do pliku dziennika"
-#: src/virsh.c:6175
+#: src/virsh.c:6177
msgid "failed to write the log file"
msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6190
+#: src/virsh.c:6192
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s"
-#: src/virsh.c:6367
+#: src/virsh.c:6369
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się"
-#: src/virsh.c:6385
+#: src/virsh.c:6387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5173,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"\n"
" polecenia (tryb nieinteraktywny):\n"
-#: src/virsh.c:6403
+#: src/virsh.c:6405
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -5183,12 +5188,12 @@ msgstr ""
" (określ help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6499
+#: src/virsh.c:6501
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Zobacz --help."
-#: src/virsh.c:6585
+#: src/virsh.c:6587
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -5197,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6588
+#: src/virsh.c:6590
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -6007,6 +6012,9 @@ msgstr "przydziel nowy kontekst"
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "połączenie się z Xen Store nie powiodło się"
+#~ msgid "Allowing PID %d running as root"
+#~ msgstr "Pozwalanie PID-owi %d uruchomienia jako root"
+
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Opuszczenie mostku \"%s\" nie powiodło się: %s\n"