summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1004
1 files changed, 506 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 74eacf3f8..88fd49b5e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>\n"
"Language-Team: serbian <en@li.org>\n"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Грешка током учитавања управљачких про
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Гашење сигнала %d"
-#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151
+#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Нисам успео да поставим close-on-exec заставицу описника датотека"
-#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147
+#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Нисам успео да поставим non-blocking заставицу описника датотека"
@@ -335,96 +335,106 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate је подешен тако да се "
"игнорише лош сертификат"
-#: qemud/qemud.c:1053
+#: qemud/qemud.c:1050
+#, c-format
+msgid "Failed to verify client credentials: %s"
+msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет корисника %s"
+
+#: qemud/qemud.c:1075
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Нисам успео да прихватим конекцију: %s"
-#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
+#: qemud/qemud.c:1114
+#, c-format
+msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
+msgstr ""
+
+#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS руковање није успело: %s"
-#: qemud/qemud.c:1176
+#: qemud/qemud.c:1218
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "читање: %s"
-#: qemud/qemud.c:1189
+#: qemud/qemud.c:1231
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1372
+#: qemud/qemud.c:1414
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "писање: %s"
-#: qemud/qemud.c:1382
+#: qemud/qemud.c:1424
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1594
+#: qemud/qemud.c:1636
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Програм за обраду сигнала је пријавио %d грешака: последња грешка: %s"
-#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
+#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Нисам успео да заузмем меморију за %s листу подешавања"
-#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
+#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Нисам успео да заузмем меморију за %s вредност листе подешавања"
-#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
+#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: мора бити стринг или низ стрингова\n"
-#: qemud/qemud.c:1758
+#: qemud/qemud.c:1800
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: неважећи тип: %s; очекиван %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1779
+#: qemud/qemud.c:1821
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1823
+#: qemud/qemud.c:1865
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ауторизација није подржана %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1899
+#: qemud/qemud.c:1941
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Морате бити root да би поставили групу"
-#: qemud/qemud.c:1903
+#: qemud/qemud.c:1945
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Нисам успео да потражим групу '%s'"
-#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
+#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Нисам успео да парсирам'%s'"
-#: qemud/qemud.c:2102
+#: qemud/qemud.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Нисам успео да направим цев: %s"
-#: qemud/qemud.c:2120
+#: qemud/qemud.c:2162
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Нисам успео да извршим рачвање као системска услуга: %s"
-#: qemud/qemud.c:2153
+#: qemud/qemud.c:2195
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Нисам успео да региструјем callback за цев сигнала"
@@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747
+#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
@@ -680,83 +690,73 @@ msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL start з
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL step захтевом"
-#: qemud/remote.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет корисника %s"
-
-#: qemud/remote.c:2607
+#: qemud/remote.c:2595
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
-#: qemud/remote.c:2613
+#: qemud/remote.c:2601
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "не могу да утврдим идентитет peer сокета"
-#: qemud/remote.c:2623
-#, c-format
-msgid "Allowing PID %d running as root"
-msgstr "Дозвољавам да се PID %d извршава као root"
-
-#: qemud/remote.c:2637
+#: qemud/remote.c:2606
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Проверавам да ли се PID %d извршава као %d"
-#: qemud/remote.c:2642
+#: qemud/remote.c:2611
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Нисам успео да потражим policy kit caller: %s"
-#: qemud/remote.c:2650
+#: qemud/remote.c:2619
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Нисам успео да направим polkit action %s\n"
-#: qemud/remote.c:2660
+#: qemud/remote.c:2629
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Нисам успео да направим polkit context %s\n"
-#: qemud/remote.c:2680
+#: qemud/remote.c:2649
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit није успео да провери ауторизацију %d %s"
-#: qemud/remote.c:2696
+#: qemud/remote.c:2665
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
"Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n"
-#: qemud/remote.c:2704
+#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s"
-#: qemud/remote.c:2724
+#: qemud/remote.c:2692
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
-#: qemud/remote.c:2773
+#: qemud/remote.c:2741
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885
-#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958
-#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098
-#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211
-#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378
+#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
+#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
+#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
+#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
+#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
msgid "storage_pool not found"
msgstr "storage_pool није пронађен"
-#: qemud/remote.c:3176
+#: qemud/remote.c:3144
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323
-#: qemud/remote.c:3350
+#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
+#: qemud/remote.c:3318
msgid "storage_vol not found"
msgstr "storage_vol није пронађен"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "нисам успео да прочитам унос: %s\n"
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "нисам успео да испишем излаз: %s\n"
-#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720
+#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
msgid "allocating connection"
msgstr "заузимам везу"
@@ -925,15 +925,15 @@ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
"Нисам успео да додам iptables правило '%s' у ланац '%s' у табели '%s':%s"
-#: src/libvirt.c:727
+#: src/libvirt.c:731
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
-#: src/libvirt.c:745
+#: src/libvirt.c:749
msgid "allocating conn->name"
msgstr "заузимам везу->назив"
-#: src/libvirt.c:2166
+#: src/libvirt.c:2170
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare није поставио uri"
@@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
-#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241
-#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402
-#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471
+#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
+#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
+#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "не постоји домен који се подудара са uuid"
-#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330
+#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "неуспело брисање активног домена"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Мрежа %s није активна"
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
-#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209
+#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
@@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr "Није могуће поставити заставицу за над
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Није могуће поставити надгледање у неблокирајући режим"
-#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443
-#: src/qemu_driver.c:1453
+#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
+#: src/qemu_driver.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr "Није могуће пратити податке VM конзоле: %s"
@@ -1686,352 +1686,352 @@ msgstr ""
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:765
+#: src/qemu_driver.c:768
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr "Гасим VM '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:776
+#: src/qemu_driver.c:779
#, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
-#: src/qemu_driver.c:791
+#: src/qemu_driver.c:794
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "Добио сам неочекивани pid, доврага"
-#: src/qemu_driver.c:920
+#: src/qemu_driver.c:923
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "неуспело заузимање простора за dnsmasq argv"
-#: src/qemu_driver.c:934
+#: src/qemu_driver.c:937
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "не могу да покренем системску услугу без IP адресе за сервер"
-#: src/qemu_driver.c:962
+#: src/qemu_driver.c:965
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка из '%s' : %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:973
+#: src/qemu_driver.c:976
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка до '%s' : %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:983
+#: src/qemu_driver.c:986
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1015
+#: src/qemu_driver.c:1018
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања од '%s' : %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1026
+#: src/qemu_driver.c:1029
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања до '%s' : %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1051
+#: src/qemu_driver.c:1054
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "неуспело заузимање простора за подршку IP табелама"
-#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066
+#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081
+#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr ""
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DNS захтева од '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1091
+#: src/qemu_driver.c:1094
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr ""
"неуспело додавање правила ip табела за забрану излазног саобраћаја од '%s' : "
"%s"
-#: src/qemu_driver.c:1098
+#: src/qemu_driver.c:1101
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr ""
"неуспело додавање правила ip табела за забрану улазног саобраћаја до '%s' : %"
"s"
-#: src/qemu_driver.c:1106
+#: src/qemu_driver.c:1109
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr ""
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу саобраћаја преко укрштеног "
"моста на '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1203
+#: src/qemu_driver.c:1206
msgid "network is already active"
msgstr "мрежа је већ активна"
-#: src/qemu_driver.c:1222
+#: src/qemu_driver.c:1225
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "не могу да направим мост '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1230
+#: src/qemu_driver.c:1233
#, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "неуспело постављање одлагања преласка моста до %d"
-#: src/qemu_driver.c:1237
+#: src/qemu_driver.c:1240
#, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "неуспело постављање STP моста до %s"
-#: src/qemu_driver.c:1245
+#: src/qemu_driver.c:1248
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту '%s' до '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1253
+#: src/qemu_driver.c:1256
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "не могу да поставим мрежну маску на мосту '%s' до '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1261
+#: src/qemu_driver.c:1264
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "неуспело подизање моста '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1272
+#: src/qemu_driver.c:1275
#, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324
+#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспело спуштање моста '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329
+#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Неуспело брисање моста '%s' : %s"
-#: src/qemu_driver.c:1312
+#: src/qemu_driver.c:1315
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Искључујем мрежу '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1338
+#: src/qemu_driver.c:1341
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "Примљен неочекиван pid за dnsmasq"
-#: src/qemu_driver.c:1554
+#: src/qemu_driver.c:1557
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "неуспело додељивање простора за подршку могућностима"
-#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782
-#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529
-#: src/qemu_driver.c:2664
+#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
+#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
+#: src/qemu_driver.c:2667
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
-#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036
-#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670
+#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
+#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
msgid "domain is not running"
msgstr "домен се не извршава"
-#: src/qemu_driver.c:1737
+#: src/qemu_driver.c:1740
msgid "suspend operation failed"
msgstr "неуспела обустава домена"
-#: src/qemu_driver.c:1765
+#: src/qemu_driver.c:1768
msgid "resume operation failed"
msgstr "неуспео наставак операције"
-#: src/qemu_driver.c:1788
+#: src/qemu_driver.c:1791
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "неуспешно гашење операције"
-#: src/qemu_driver.c:1827
+#: src/qemu_driver.c:1830
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "неуспело додељивање простора за ostype"
-#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873
+#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "нема домена који се подудара са uuid '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:1859
+#: src/qemu_driver.c:1862
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије"
-#: src/qemu_driver.c:1879
+#: src/qemu_driver.c:1882
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
-#: src/qemu_driver.c:1885
+#: src/qemu_driver.c:1888
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "не могу да поставим меморију већу од максималне меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2045
+#: src/qemu_driver.c:2048
msgid "failed to pause domain"
msgstr "неуспело паузирање домена"
-#: src/qemu_driver.c:2054
+#: src/qemu_driver.c:2057
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
-#: src/qemu_driver.c:2062
+#: src/qemu_driver.c:2065
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "неуспело прављење '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:2069
+#: src/qemu_driver.c:2072
msgid "failed to write save header"
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
-#: src/qemu_driver.c:2077
+#: src/qemu_driver.c:2080
msgid "failed to write xml"
msgstr "неуспело уписивање xml-а"
-#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163
-#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376
+#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
+#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "нестало меморије"
-#: src/qemu_driver.c:2105
+#: src/qemu_driver.c:2108
msgid "migrate operation failed"
msgstr "операција преласка није успела"
-#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392
+#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
msgid "cannot read domain image"
msgstr "не могу да прочитам слику домена"
-#: src/qemu_driver.c:2141
+#: src/qemu_driver.c:2144
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
-#: src/qemu_driver.c:2148
+#: src/qemu_driver.c:2151
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magic слике није исправан"
-#: src/qemu_driver.c:2155
+#: src/qemu_driver.c:2158
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "верзија слике није подржана (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:2170
+#: src/qemu_driver.c:2173
msgid "failed to read XML"
msgstr "неуспело читање XML-а"
-#: src/qemu_driver.c:2179
+#: src/qemu_driver.c:2182
msgid "failed to parse XML"
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
-#: src/qemu_driver.c:2191
+#: src/qemu_driver.c:2194
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "домен је већ активан као '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:2198
+#: src/qemu_driver.c:2201
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "неуспело додељивање новог VM"
-#: src/qemu_driver.c:2213
+#: src/qemu_driver.c:2216
msgid "failed to start VM"
msgstr "неуспело покретање VM"
-#: src/qemu_driver.c:2224
+#: src/qemu_driver.c:2227
msgid "failed to resume domain"
msgstr "неуспело настављање домена"
-#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799
+#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова VM назива"
-#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874
+#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "неуспело брисање везе аутоматског покретања '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2382
+#: src/qemu_driver.c:2385
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
-#: src/qemu_driver.c:2408
+#: src/qemu_driver.c:2411
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
-#: src/qemu_driver.c:2419
+#: src/qemu_driver.c:2422
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
-#: src/qemu_driver.c:2434
+#: src/qemu_driver.c:2437
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr "CDROM није прикачен, не могу да променим медијум"
-#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790
+#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797
+#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе '%s' ка '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806
+#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе '%s': %s"
-#: src/qemu_driver.c:2556
+#: src/qemu_driver.c:2559
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "неисправна путања: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu_driver.c:2567
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' команда није успела"
-#: src/qemu_driver.c:2579
+#: src/qemu_driver.c:2582
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' није подржан од стране овог qemu-а"
-#: src/qemu_driver.c:2644
+#: src/qemu_driver.c:2647
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:2676
+#: src/qemu_driver.c:2679
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL или празна путања"
-#: src/qemu_driver.c:2699
+#: src/qemu_driver.c:2702
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "неисправна путања, '%s' је непознато окружење"
-#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891
-#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953
-#: src/qemu_driver.c:2969
+#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
+#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
+#: src/qemu_driver.c:2972
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "нема мреже која се подудара са uuid"
-#: src/qemu_driver.c:2734
+#: src/qemu_driver.c:2737
msgid "no network with matching name"
msgstr "нема мреже која се подудара са називом"
-#: src/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu_driver.c:2936
msgid "no network with matching id"
msgstr "нема мреже која се подудара са id-ом"
-#: src/qemu_driver.c:2940
+#: src/qemu_driver.c:2943
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова мрежног моста"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "име"
msgid "devpath"
msgstr "путања до уређаја"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110
+#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
@@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr "складиште не подржава прављење диска"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
-#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308
+#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
msgid "getting time of day"
msgstr "добављам време дана"
-#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590
+#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
msgid "domain"
msgstr "домен"
@@ -2921,11 +2921,11 @@ msgstr "учитај датотеку дефиниције домена"
msgid "network"
msgstr "мрежа"
-#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728
+#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
msgid "network name"
msgstr "име мреже"
-#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619
+#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
msgid "network uuid"
msgstr "uuid мреже"
@@ -3001,93 +3001,93 @@ msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: наведите путању или користите test:///default"
-#: src/test.c:1092
+#: src/test.c:1095
msgid "too many domains"
msgstr "превише домена"
-#: src/test.c:1336
+#: src/test.c:1339
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr "не могу да доделим простор за мета податке"
-#: src/test.c:1342
+#: src/test.c:1345
msgid "cannot save domain"
msgstr "не могу да сачувам домен"
-#: src/test.c:1348 src/test.c:1453
+#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
msgid "cannot write header"
msgstr "не могу да упишем заглавље"
-#: src/test.c:1354
+#: src/test.c:1357
msgid "cannot write metadata length"
msgstr "не могу да упишем дужину мета податка"
-#: src/test.c:1360
+#: src/test.c:1363
msgid "cannot write metadata"
msgstr "не могу да упишем мета податак"
-#: src/test.c:1368 src/test.c:1459
+#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
msgid "cannot save domain data"
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
-#: src/test.c:1397
+#: src/test.c:1400
msgid "incomplete save header"
msgstr "заглавље је сачувано непотпуно"
-#: src/test.c:1403
+#: src/test.c:1406
msgid "mismatched header magic"
msgstr "неслагање заглавља magic-а"
-#: src/test.c:1409
+#: src/test.c:1412
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "неуспело читање дужине мета податка"
-#: src/test.c:1415
+#: src/test.c:1418
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "дужина мета податка је ван опсега"
-#: src/test.c:1427
+#: src/test.c:1430
msgid "incomplete metdata"
msgstr "непотпун мета податак"
-#: src/test.c:1448
+#: src/test.c:1451
msgid "cannot save domain core"
msgstr "не могу да сачувам језгро домена"
-#: src/test.c:1614
+#: src/test.c:1617
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Опсег превазилази дозвољене ћелије"
-#: src/test.c:1633
+#: src/test.c:1636
msgid "Domain is already running"
msgstr "Домен је већ покренут"
-#: src/test.c:1648
+#: src/test.c:1651
msgid "Domain is still running"
msgstr "Домен још увек ради"
-#: src/test.c:1849 src/test.c:1874
+#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
msgid "too many networks"
msgstr "превише мрежа"
-#: src/test.c:1893
+#: src/test.c:1896
msgid "Network is still running"
msgstr "Мрежа још увек ради"
-#: src/test.c:1907
+#: src/test.c:1910
msgid "Network is already running"
msgstr "Мрежа је већ покренута"
-#: src/util.c:118
+#: src/util.c:122
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "не могу да направим цев: %s"
-#: src/util.c:124
+#: src/util.c:128
#, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
-#: src/util.c:465
+#: src/util.c:501
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: није реализовано"
@@ -3130,14 +3130,14 @@ msgstr "Подесите домен да се самостално покрећ
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
-#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065
-#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457
-#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804
-#: src/virsh.c:4967
+#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
+#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
+#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
+#: src/virsh.c:4969
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име домена, id или uuid"
-#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778
+#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
msgid "disable autostarting"
msgstr "онемогући самостално покретање"
@@ -3232,15 +3232,15 @@ msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "State"
msgstr "Стање"
-#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909
+#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
msgid "no state"
msgstr "нема стања"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
-#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134
+#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име домена или uuid"
@@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Враћа основне податке о домену."
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478
+#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "Врста ОС-а:"
-#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489
-#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497
+#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015
+#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-и):"
@@ -3675,22 +3675,27 @@ msgstr "vcpupin: Неисправан или недостаје vCPU број."
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: Недостаје списак процесора"
-#: src/virsh.c:1744
+#: src/virsh.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
+msgstr "неуспело добављање података о чвору"
+
+#: src/virsh.c:1751
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Неисправан vCPU број."
-#: src/virsh.c:1758
+#: src/virsh.c:1760
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Неисправан формат. Празна ниска."
-#: src/virsh.c:1768
+#: src/virsh.c:1770
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка на месту %d (близу „%c“)."
-#: src/virsh.c:1778
+#: src/virsh.c:1780
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -3699,1110 +3704,1110 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка или зарез на месту %d "
"(близу „%c“)."
-#: src/virsh.c:1785
+#: src/virsh.c:1787
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Неисправан формат. Пратећи зарез на месту %d."
-#: src/virsh.c:1799
+#: src/virsh.c:1801
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Физички процесор %d не постоји"
-#: src/virsh.c:1823
+#: src/virsh.c:1825
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
-#: src/virsh.c:1824
+#: src/virsh.c:1826
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
-#: src/virsh.c:1830
+#: src/virsh.c:1832
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "број виртуелних CPU-а"
-#: src/virsh.c:1850
+#: src/virsh.c:1852
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Неисправан број виртуелних CPU-а."
-#: src/virsh.c:1862
+#: src/virsh.c:1864
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Превише виртуелних CPU-а."
-#: src/virsh.c:1880
+#: src/virsh.c:1882
msgid "change memory allocation"
msgstr "промени доделу меморије"
-#: src/virsh.c:1881
+#: src/virsh.c:1883
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта."
-#: src/virsh.c:1887
+#: src/virsh.c:1889
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "број килобајтова за меморију"
-#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965
+#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
-#: src/virsh.c:1914
+#: src/virsh.c:1916
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Не могу да потврдим највећу количину меморије"
-#: src/virsh.c:1937
+#: src/virsh.c:1939
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "промени највишу границу меморије"
-#: src/virsh.c:1938
+#: src/virsh.c:1940
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
-#: src/virsh.c:1944
+#: src/virsh.c:1946
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
-#: src/virsh.c:1971
+#: src/virsh.c:1973
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Не могу да потврдим текућу количину меморије"
-#: src/virsh.c:1978
+#: src/virsh.c:1980
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Не могу да умањим текућу количину меморије"
-#: src/virsh.c:1984
+#: src/virsh.c:1986
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
-#: src/virsh.c:1997
+#: src/virsh.c:1999
msgid "node information"
msgstr "подаци о чвору"
-#: src/virsh.c:1998
+#: src/virsh.c:2000
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
-#: src/virsh.c:2011
+#: src/virsh.c:2013
msgid "failed to get node information"
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
-#: src/virsh.c:2014
+#: src/virsh.c:2016
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU модел:"
-#: src/virsh.c:2016
+#: src/virsh.c:2018
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU учестаност:"
-#: src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:2019
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU прикључака:"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2020
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Сржи по прикључку:"
-#: src/virsh.c:2019
+#: src/virsh.c:2021
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Нити по сржи:"
-#: src/virsh.c:2020
+#: src/virsh.c:2022
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ћелија:"
-#: src/virsh.c:2021
+#: src/virsh.c:2023
msgid "Memory size:"
msgstr "Величина меморије:"
-#: src/virsh.c:2031
+#: src/virsh.c:2033
msgid "capabilities"
msgstr "могућности"
-#: src/virsh.c:2032
+#: src/virsh.c:2034
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Враћа могућности хипервисора/управљачког програма."
-#: src/virsh.c:2045
+#: src/virsh.c:2047
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "неуспело преузимање могућности"
-#: src/virsh.c:2059
+#: src/virsh.c:2061
msgid "domain information in XML"
msgstr "подаци о домену у XML-у"
-#: src/virsh.c:2060
+#: src/virsh.c:2062
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:2099
+#: src/virsh.c:2101
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"
-#: src/virsh.c:2104
+#: src/virsh.c:2106
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id или uuid домена"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2131
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"
-#: src/virsh.c:2164
+#: src/virsh.c:2166
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"
-#: src/virsh.c:2169
+#: src/virsh.c:2171
msgid "domain id or name"
msgstr "id или име домена"
-#: src/virsh.c:2188
+#: src/virsh.c:2190
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
-#: src/virsh.c:2199
+#: src/virsh.c:2201
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
-#: src/virsh.c:2200
+#: src/virsh.c:2202
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Преселите домен на другог домаћина. Додајте --live за пресељење уживо."
-#: src/virsh.c:2205
+#: src/virsh.c:2207
msgid "live migration"
msgstr "пресељење уживо"
-#: src/virsh.c:2207
+#: src/virsh.c:2209
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
-#: src/virsh.c:2208
+#: src/virsh.c:2210
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити"
-#: src/virsh.c:2230
+#: src/virsh.c:2232
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "селидба: Недостаје desturi"
-#: src/virsh.c:2262
+#: src/virsh.c:2264
msgid "autostart a network"
msgstr "Самостално покретање мреже"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2266
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система."
-#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690
+#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
msgid "network name or uuid"
msgstr "име мреже или uuid"
-#: src/virsh.c:2291
+#: src/virsh.c:2293
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута"
-#: src/virsh.c:2294
+#: src/virsh.c:2296
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута"
-#: src/virsh.c:2301
+#: src/virsh.c:2303
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Мрежа %s означена као само покреута\n"
-#: src/virsh.c:2303
+#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n"
-#: src/virsh.c:2313
+#: src/virsh.c:2315
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "направи мрежу из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2316
msgid "Create a network."
msgstr "Прављење мреже."
-#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367
+#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
-#: src/virsh.c:2346
+#: src/virsh.c:2348
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n"
-#: src/virsh.c:2349
+#: src/virsh.c:2351
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
-#: src/virsh.c:2361
+#: src/virsh.c:2363
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2362
+#: src/virsh.c:2364
msgid "Define a network."
msgstr "Дефинисање мреже."
-#: src/virsh.c:2394
+#: src/virsh.c:2396
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
-#: src/virsh.c:2397
+#: src/virsh.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
-#: src/virsh.c:2409
+#: src/virsh.c:2411
msgid "destroy a network"
msgstr "уништи мрежу"
-#: src/virsh.c:2410
+#: src/virsh.c:2412
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Уништавање задате мреже."
-#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "име мреже, id или uuid"
-#: src/virsh.c:2433
+#: src/virsh.c:2435
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
-#: src/virsh.c:2435
+#: src/virsh.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
-#: src/virsh.c:2449
+#: src/virsh.c:2451
msgid "network information in XML"
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
-#: src/virsh.c:2450
+#: src/virsh.c:2452
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:2490
+#: src/virsh.c:2492
msgid "list networks"
msgstr "списак мрежа"
-#: src/virsh.c:2491
+#: src/virsh.c:2493
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Враћа списак мрежа."
-#: src/virsh.c:2496
+#: src/virsh.c:2498
msgid "list inactive networks"
msgstr "испиши неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2497
+#: src/virsh.c:2499
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
-#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525
+#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
-#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544
+#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
-#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
+#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
msgid "Autostart"
msgstr "Самостално покретање"
-#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408
+#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
msgid "no autostart"
msgstr "без самопокретања"
-#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391
+#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
msgid "active"
msgstr "ради"
-#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486
+#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: src/virsh.c:2614
+#: src/virsh.c:2616
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже"
-#: src/virsh.c:2645
+#: src/virsh.c:2647
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу"
-#: src/virsh.c:2646
+#: src/virsh.c:2648
msgid "Start a network."
msgstr "Покрени мрежу."
-#: src/virsh.c:2651
+#: src/virsh.c:2653
msgid "name of the inactive network"
msgstr "име неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2668
+#: src/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
-#: src/virsh.c:2671
+#: src/virsh.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
-#: src/virsh.c:2684
+#: src/virsh.c:2686
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
-#: src/virsh.c:2685
+#: src/virsh.c:2687
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
-#: src/virsh.c:2708
+#: src/virsh.c:2710
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
-#: src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
-#: src/virsh.c:2723
+#: src/virsh.c:2725
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже"
-#: src/virsh.c:2748
+#: src/virsh.c:2750
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID мреже"
-#: src/virsh.c:2770
+#: src/virsh.c:2772
msgid "autostart a pool"
msgstr "самостално покрени складиште"
-#: src/virsh.c:2772
+#: src/virsh.c:2774
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система."
-#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192
-#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728
-#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000
-#: src/virsh.c:4144
+#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
+#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
+#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
+#: src/virsh.c:4146
msgid "pool name or uuid"
msgstr "име складишта или uuid"
-#: src/virsh.c:2799
+#: src/virsh.c:2801
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог"
-#: src/virsh.c:2802
+#: src/virsh.c:2804
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто"
-#: src/virsh.c:2809
+#: src/virsh.c:2811
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n"
-#: src/virsh.c:2811
+#: src/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n"
-#: src/virsh.c:2821
+#: src/virsh.c:2823
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "направи складиште из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869
+#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
msgid "Create a pool."
msgstr "Прављење складишта."
-#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969
+#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "датотека која садржи XML опис складишта"
-#: src/virsh.c:2854
+#: src/virsh.c:2856
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n"
-#: src/virsh.c:2857
+#: src/virsh.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Неуспело прављење складишта из %s"
-#: src/virsh.c:2868
+#: src/virsh.c:2870
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
+#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
msgid "name of the pool"
msgstr "име складишта"
-#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
+#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
msgid "type of the pool"
msgstr "врста складишта"
-#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
+#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "домаћин извора подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
+#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
+#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "изворни уређај подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
+#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
msgid "target for underlying storage"
msgstr "мета подвученог складишта"
-#: src/virsh.c:2944
+#: src/virsh.c:2946
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Складиште %s је направљено\n"
-#: src/virsh.c:2948
+#: src/virsh.c:2950
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Нисам успео да направим складиште %s"
-#: src/virsh.c:2963
+#: src/virsh.c:2965
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012
+#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
msgid "Define a pool."
msgstr "Дефинисање складишта."
-#: src/virsh.c:2996
+#: src/virsh.c:2998
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n"
-#: src/virsh.c:2999
+#: src/virsh.c:3001
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
-#: src/virsh.c:3011
+#: src/virsh.c:3013
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:3087
+#: src/virsh.c:3089
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Складиште %s је дефинисано \n"
-#: src/virsh.c:3091
+#: src/virsh.c:3093
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
-#: src/virsh.c:3106
+#: src/virsh.c:3108
msgid "build a pool"
msgstr "изгради складиште"
-#: src/virsh.c:3107
+#: src/virsh.c:3109
msgid "Build a given pool."
msgstr "Изгради дато складиште."
-#: src/virsh.c:3130
+#: src/virsh.c:3132
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr "складиште %s је изграђено\n"
-#: src/virsh.c:3132
+#: src/virsh.c:3134
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "нисам успео да изградим складиште %s"
-#: src/virsh.c:3146
+#: src/virsh.c:3148
msgid "destroy a pool"
msgstr "уништи складиште"
-#: src/virsh.c:3147
+#: src/virsh.c:3149
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Уништавање задатог складишта."
-#: src/virsh.c:3170
+#: src/virsh.c:3172
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Складиште %s је уништено\n"
-#: src/virsh.c:3172
+#: src/virsh.c:3174
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Неуспело уништавање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3186
+#: src/virsh.c:3188
msgid "delete a pool"
msgstr "обриши складиште"
-#: src/virsh.c:3187
+#: src/virsh.c:3189
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Брисање задатог складишта."
-#: src/virsh.c:3210
+#: src/virsh.c:3212
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Складиште %s је обрисано\n"
-#: src/virsh.c:3212
+#: src/virsh.c:3214
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3226
+#: src/virsh.c:3228
msgid "refresh a pool"
msgstr "ажурирај складиште"
-#: src/virsh.c:3227
+#: src/virsh.c:3229
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Ажурирај дато складиште."
-#: src/virsh.c:3250
+#: src/virsh.c:3252
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Складиште %s је ажурирано\n"
-#: src/virsh.c:3252
+#: src/virsh.c:3254
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3266
+#: src/virsh.c:3268
msgid "pool information in XML"
msgstr "подаци о складишту у XML-у"
-#: src/virsh.c:3267
+#: src/virsh.c:3269
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:3307
+#: src/virsh.c:3309
msgid "list pools"
msgstr "испиши складишта"
-#: src/virsh.c:3308
+#: src/virsh.c:3310
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Враћа списак складишта."
-#: src/virsh.c:3313
+#: src/virsh.c:3315
msgid "list inactive pools"
msgstr "испиши неактивна складишта"
-#: src/virsh.c:3314
+#: src/virsh.c:3316
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "испиши неактивна и активна складишта"
-#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342
+#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Неуспело исписивање активних складишта"
-#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361
+#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта"
-#: src/virsh.c:3451
+#: src/virsh.c:3453
msgid "storage pool information"
msgstr "подаци о складишту"
-#: src/virsh.c:3452
+#: src/virsh.c:3454
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Враћа основне податке о складишту."
-#: src/virsh.c:3490
+#: src/virsh.c:3492
msgid "building"
msgstr "изградња"
-#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905
+#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
msgid "running"
msgstr "покренуто"
-#: src/virsh.c:3498
+#: src/virsh.c:3500
msgid "degraded"
msgstr "враћено"
-#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
+#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
msgid "Capacity:"
msgstr "Капацитет:"
-#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937
+#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
msgid "Allocation:"
msgstr "Додела:"
-#: src/virsh.c:3511
+#: src/virsh.c:3513
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
-#: src/virsh.c:3527
+#: src/virsh.c:3529
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта"
-#: src/virsh.c:3532
+#: src/virsh.c:3534
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid складишта"
-#: src/virsh.c:3558
+#: src/virsh.c:3560
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште"
-#: src/virsh.c:3559
+#: src/virsh.c:3561
msgid "Start a pool."
msgstr "Покреће складиште."
-#: src/virsh.c:3564
+#: src/virsh.c:3566
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "име неактивног складишта"
-#: src/virsh.c:3581
+#: src/virsh.c:3583
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Складиште %s је покренуто\n"
-#: src/virsh.c:3584
+#: src/virsh.c:3586
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
-#: src/virsh.c:3597
+#: src/virsh.c:3599
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "направи диск из скупа аргумената"
-#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800
+#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
msgid "Create a vol."
msgstr "Прављење диска."
-#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805
+#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
msgid "pool name"
msgstr "име складишта"
-#: src/virsh.c:3604
+#: src/virsh.c:3606
msgid "name of the volume"
msgstr "име диска"
-#: src/virsh.c:3605
+#: src/virsh.c:3607
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом"
-#: src/virsh.c:3606
+#: src/virsh.c:3608
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом"
-#: src/virsh.c:3607
+#: src/virsh.c:3609
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671
+#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Лоша величина %s"
-#: src/virsh.c:3702
+#: src/virsh.c:3704
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Диск %s је направљен\n"
-#: src/virsh.c:3706
+#: src/virsh.c:3708
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
-#: src/virsh.c:3722
+#: src/virsh.c:3724
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
-#: src/virsh.c:3723
+#: src/virsh.c:3725
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
-#: src/virsh.c:3746
+#: src/virsh.c:3748
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n"
-#: src/virsh.c:3748
+#: src/virsh.c:3750
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције скалдишта %s"
-#: src/virsh.c:3761
+#: src/virsh.c:3763
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта"
-#: src/virsh.c:3786
+#: src/virsh.c:3788
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
-#: src/virsh.c:3799
+#: src/virsh.c:3801
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "направи диск из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:3806
+#: src/virsh.c:3808
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
-#: src/virsh.c:3843
+#: src/virsh.c:3845
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
-#: src/virsh.c:3847
+#: src/virsh.c:3849
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
-#: src/virsh.c:3858
+#: src/virsh.c:3860
msgid "delete a vol"
msgstr "обриши диск"
-#: src/virsh.c:3859
+#: src/virsh.c:3861
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Уништавање задатог диска."
-#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959
+#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
msgid "vol name, key or path"
msgstr "име, кључ или путања диска"
-#: src/virsh.c:3884
+#: src/virsh.c:3886
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Диск %s је уништен\n"
-#: src/virsh.c:3886
+#: src/virsh.c:3888
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
-#: src/virsh.c:3900
+#: src/virsh.c:3902
msgid "storage vol information"
msgstr "подаци о диску складиштења"
-#: src/virsh.c:3901
+#: src/virsh.c:3903
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења."
-#: src/virsh.c:3929
+#: src/virsh.c:3931
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: src/virsh.c:3931
+#: src/virsh.c:3933
msgid "block"
msgstr "блокирано"
-#: src/virsh.c:3952
+#: src/virsh.c:3954
msgid "vol information in XML"
msgstr "подаци о диску у XML-у"
-#: src/virsh.c:3953
+#: src/virsh.c:3955
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
-#: src/virsh.c:3994
+#: src/virsh.c:3996
msgid "list vols"
msgstr "испиши дискове"
-#: src/virsh.c:3995
+#: src/virsh.c:3997
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Враћа списак складишта."
-#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028
+#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
-#: src/virsh.c:4036
+#: src/virsh.c:4038
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/virsh.c:4073
+#: src/virsh.c:4075
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "пребаци диска UUID у име диска"
-#: src/virsh.c:4078
+#: src/virsh.c:4080
msgid "vol key or path"
msgstr "кључ или путања диска"
-#: src/virsh.c:4106
+#: src/virsh.c:4108
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
-#: src/virsh.c:4111
+#: src/virsh.c:4113
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid диска"
-#: src/virsh.c:4139
+#: src/virsh.c:4141
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
-#: src/virsh.c:4145
+#: src/virsh.c:4147
msgid "vol name or key"
msgstr "име или кључ диска"
-#: src/virsh.c:4176
+#: src/virsh.c:4178
msgid "show version"
msgstr "прикажи верзију"
-#: src/virsh.c:4177
+#: src/virsh.c:4179
msgid "Display the system version information."
msgstr "Приказује податке о верзији система."
-#: src/virsh.c:4200
+#: src/virsh.c:4202
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"
-#: src/virsh.c:4209
+#: src/virsh.c:4211
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4214
+#: src/virsh.c:4216
msgid "failed to get the library version"
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
-#: src/virsh.c:4221
+#: src/virsh.c:4223
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4228
+#: src/virsh.c:4230
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4233
+#: src/virsh.c:4235
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"
-#: src/virsh.c:4238
+#: src/virsh.c:4240
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"
-#: src/virsh.c:4245
+#: src/virsh.c:4247
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4256
+#: src/virsh.c:4258
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
-#: src/virsh.c:4270
+#: src/virsh.c:4272
msgid "failed to get hostname"
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
-#: src/virsh.c:4285
+#: src/virsh.c:4287
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора"
-#: src/virsh.c:4299
+#: src/virsh.c:4301
msgid "failed to get URI"
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
-#: src/virsh.c:4314
+#: src/virsh.c:4316
msgid "vnc display"
msgstr "vnc приказ"
-#: src/virsh.c:4315
+#: src/virsh.c:4317
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ."
-#: src/virsh.c:4390
+#: src/virsh.c:4392
msgid "tty console"
msgstr "tty конзола"
-#: src/virsh.c:4391
+#: src/virsh.c:4393
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу."
-#: src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4453
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:4452
+#: src/virsh.c:4454
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
-#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515
+#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
msgid "XML file"
msgstr "XML датотека"
-#: src/virsh.c:4479
+#: src/virsh.c:4481
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "повежи-уређај: Недостаје <file> опција"
-#: src/virsh.c:4493
+#: src/virsh.c:4495
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Нисам успео да повежем уређај из %s"
-#: src/virsh.c:4508
+#: src/virsh.c:4510
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
-#: src/virsh.c:4509
+#: src/virsh.c:4511
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>."
-#: src/virsh.c:4536
+#: src/virsh.c:4538
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "откачи-уређај: Недостаје <file> опција"
-#: src/virsh.c:4550
+#: src/virsh.c:4552
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
-#: src/virsh.c:4565
+#: src/virsh.c:4567
msgid "attach network interface"
msgstr "прикачи мрежну спрегу"
-#: src/virsh.c:4566
+#: src/virsh.c:4568
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу."
-#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686
+#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
msgid "network interface type"
msgstr "врста мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:4573
+#: src/virsh.c:4575
msgid "source of network interface"
msgstr "извор мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:4574
+#: src/virsh.c:4576
msgid "target network name"
msgstr "име циљне мреже"
-#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687
+#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
msgid "MAC address"
msgstr "MAC адреса"
-#: src/virsh.c:4576
+#: src/virsh.c:4578
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
-#: src/virsh.c:4608
+#: src/virsh.c:4610
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“"
-#: src/virsh.c:4679
+#: src/virsh.c:4681
msgid "detach network interface"
msgstr "откачи мрежну спрегу"
-#: src/virsh.c:4680
+#: src/virsh.c:4682
msgid "Detach network interface."
msgstr "Откачи мрежну спрегу."
-#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730
+#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
-#: src/virsh.c:4738
+#: src/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Није пронађена спрега врсте %s"
-#: src/virsh.c:4760
+#: src/virsh.c:4762
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
-#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
+#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
-#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045
+#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Неуспело прављење XML-а"
-#: src/virsh.c:4798
+#: src/virsh.c:4800
msgid "attach disk device"
msgstr "прикачи уређај диска"
-#: src/virsh.c:4799
+#: src/virsh.c:4801
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
-#: src/virsh.c:4805
+#: src/virsh.c:4807
msgid "source of disk device"
msgstr "извор уређаја диска"
-#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968
+#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
msgid "target of disk device"
msgstr "циљ уређаја диска"
-#: src/virsh.c:4807
+#: src/virsh.c:4809
msgid "driver of disk device"
msgstr "управљачки програм уређаја диска"
-#: src/virsh.c:4808
+#: src/virsh.c:4810
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска"
-#: src/virsh.c:4809
+#: src/virsh.c:4811
msgid "target device type"
msgstr "врста циљног уређаја"
-#: src/virsh.c:4810
+#: src/virsh.c:4812
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "режим читања и уписивања уређаја"
-#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857
+#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“"
-#: src/virsh.c:4961
+#: src/virsh.c:4963
msgid "detach disk device"
msgstr "откачи уређај диска"
-#: src/virsh.c:4962
+#: src/virsh.c:4964
msgid "Detach disk device."
msgstr "Откачи уређај диска."
-#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015
+#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
-#: src/virsh.c:5034
+#: src/virsh.c:5036
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
-#: src/virsh.c:5072
+#: src/virsh.c:5074
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"
-#: src/virsh.c:5243
+#: src/virsh.c:5245
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"
-#: src/virsh.c:5244
+#: src/virsh.c:5246
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"
-#: src/virsh.c:5271
+#: src/virsh.c:5273
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
-#: src/virsh.c:5279
+#: src/virsh.c:5281
msgid " NAME\n"
msgstr " ИМЕ\n"
-#: src/virsh.c:5283
+#: src/virsh.c:5285
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -4810,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"\n"
" САЖЕТАК\n"
-#: src/virsh.c:5290
+#: src/virsh.c:5292
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -4818,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПИС\n"
-#: src/virsh.c:5294
+#: src/virsh.c:5296
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -4826,53 +4831,53 @@ msgstr ""
"\n"
" ОПЦИЈЕ\n"
-#: src/virsh.c:5301
+#: src/virsh.c:5303
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <број>"
-#: src/virsh.c:5303
+#: src/virsh.c:5305
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <ниска>"
-#: src/virsh.c:5447
+#: src/virsh.c:5449
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "недефинисано име или id домена"
-#: src/virsh.c:5479
+#: src/virsh.c:5481
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
-#: src/virsh.c:5492
+#: src/virsh.c:5494
msgid "undefined network name"
msgstr "недефинисано име мреже"
-#: src/virsh.c:5516
+#: src/virsh.c:5518
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
-#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575
+#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
msgid "undefined pool name"
msgstr "име складишта није дефинисано"
-#: src/virsh.c:5553
+#: src/virsh.c:5555
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "нисам успео да добавим диск „%s“"
-#: src/virsh.c:5570
+#: src/virsh.c:5572
msgid "undefined vol name"
msgstr "недефинисано име диска"
-#: src/virsh.c:5606
+#: src/virsh.c:5608
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
-#: src/virsh.c:5637
+#: src/virsh.c:5639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4883,129 +4888,129 @@ msgstr ""
"(Време: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:5711
+#: src/virsh.c:5713
msgid "missing \""
msgstr "недостаје \""
-#: src/virsh.c:5772
+#: src/virsh.c:5774
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“"
-#: src/virsh.c:5777
+#: src/virsh.c:5779
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
-#: src/virsh.c:5784
+#: src/virsh.c:5786
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
-#: src/virsh.c:5799
+#: src/virsh.c:5801
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очекивана синтакса: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "number"
msgstr "број"
-#: src/virsh.c:5802
+#: src/virsh.c:5804
msgid "string"
msgstr "ниска"
-#: src/virsh.c:5808
+#: src/virsh.c:5810
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "OPTION"
msgstr "ОПЦИЈА"
-#: src/virsh.c:5830
+#: src/virsh.c:5832
msgid "DATA"
msgstr "ПОДАЦИ"
-#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
msgid "blocked"
msgstr "блокирано"
-#: src/virsh.c:5883
+#: src/virsh.c:5885
msgid "paused"
msgstr "паузирано"
-#: src/virsh.c:5885
+#: src/virsh.c:5887
msgid "in shutdown"
msgstr "у гашењу"
-#: src/virsh.c:5887
+#: src/virsh.c:5889
msgid "shut off"
msgstr "заустављено"
-#: src/virsh.c:5889
+#: src/virsh.c:5891
msgid "crashed"
msgstr "крахирало"
-#: src/virsh.c:5901
+#: src/virsh.c:5903
msgid "offline"
msgstr "ван употребе"
-#: src/virsh.c:5920
+#: src/virsh.c:5922
msgid "no valid connection"
msgstr "нема исправне везе"
-#: src/virsh.c:5967
+#: src/virsh.c:5969
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "
-#: src/virsh.c:5969
+#: src/virsh.c:5971
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
-#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016
+#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"
-#: src/virsh.c:6030
+#: src/virsh.c:6032
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
-#: src/virsh.c:6063
+#: src/virsh.c:6065
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "неуспело повезивање са хипервизором"
-#: src/virsh.c:6095
+#: src/virsh.c:6097
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "неуспело добављање података о датотеци дневника"
-#: src/virsh.c:6100
+#: src/virsh.c:6102
msgid "the log path is not a file"
msgstr "путања дневника није датотека"
-#: src/virsh.c:6107
+#: src/virsh.c:6109
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"неуспело отварање датотеке дневника. проверите путању до датотеке дневника"
-#: src/virsh.c:6175
+#: src/virsh.c:6177
msgid "failed to write the log file"
msgstr "неуспело уписивање датотеке дневника"
-#: src/virsh.c:6190
+#: src/virsh.c:6192
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
-#: src/virsh.c:6367
+#: src/virsh.c:6369
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором"
-#: src/virsh.c:6385
+#: src/virsh.c:6387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5038,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"\n"
" наредбе (неитерактивни режим):\n"
-#: src/virsh.c:6403
+#: src/virsh.c:6405
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -5048,12 +5053,12 @@ msgstr ""
" (наведите help <наредба> за детаље о наредби)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6499
+#: src/virsh.c:6501
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "неподржана опција „-%c“. Погледајте --help."
-#: src/virsh.c:6585
+#: src/virsh.c:6587
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -5062,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"Добродошли у %s, интерактивни терминал за виртуализацију.\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6588
+#: src/virsh.c:6590
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -5851,3 +5856,6 @@ msgstr "заузми нови контекст"
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"
+
+#~ msgid "Allowing PID %d running as root"
+#~ msgstr "Дозвољавам да се PID %d извршава као root"