diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1004 |
1 files changed, 506 insertions, 498 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-08 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:35+0200\n" "Last-Translator: Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>\n" "Language-Team: serbian <en@li.org>\n" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Грешка током учитавања управљачких про msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "Гашење сигнала %d" -#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151 +#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Нисам успео да поставим close-on-exec заставицу описника датотека" -#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147 +#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Нисам успео да поставим non-blocking заставицу описника датотека" @@ -335,96 +335,106 @@ msgstr "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate је подешен тако да се " "игнорише лош сертификат" -#: qemud/qemud.c:1053 +#: qemud/qemud.c:1050 +#, c-format +msgid "Failed to verify client credentials: %s" +msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет корисника %s" + +#: qemud/qemud.c:1075 #, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "Нисам успео да прихватим конекцију: %s" -#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486 +#: qemud/qemud.c:1114 +#, c-format +msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" +msgstr "" + +#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "TLS руковање није успело: %s" -#: qemud/qemud.c:1176 +#: qemud/qemud.c:1218 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "читање: %s" -#: qemud/qemud.c:1189 +#: qemud/qemud.c:1231 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: qemud/qemud.c:1372 +#: qemud/qemud.c:1414 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "писање: %s" -#: qemud/qemud.c:1382 +#: qemud/qemud.c:1424 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: qemud/qemud.c:1594 +#: qemud/qemud.c:1636 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "Програм за обраду сигнала је пријавио %d грешака: последња грешка: %s" -#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713 +#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Нисам успео да заузмем меморију за %s листу подешавања" -#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730 +#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "Нисам успео да заузмем меморију за %s вредност листе подешавања" -#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741 +#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: мора бити стринг или низ стрингова\n" -#: qemud/qemud.c:1758 +#: qemud/qemud.c:1800 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: неважећи тип: %s; очекиван %s\n" -#: qemud/qemud.c:1779 +#: qemud/qemud.c:1821 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n" -#: qemud/qemud.c:1823 +#: qemud/qemud.c:1865 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ауторизација није подржана %s\n" -#: qemud/qemud.c:1899 +#: qemud/qemud.c:1941 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "Морате бити root да би поставили групу" -#: qemud/qemud.c:1903 +#: qemud/qemud.c:1945 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Нисам успео да потражим групу '%s'" -#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927 +#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Нисам успео да парсирам'%s'" -#: qemud/qemud.c:2102 +#: qemud/qemud.c:2144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Нисам успео да направим цев: %s" -#: qemud/qemud.c:2120 +#: qemud/qemud.c:2162 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Нисам успео да извршим рачвање као системска услуга: %s" -#: qemud/qemud.c:2153 +#: qemud/qemud.c:2195 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "Нисам успео да региструјем callback за цев сигнала" @@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747 +#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" @@ -680,83 +690,73 @@ msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL start з msgid "client tried unsupported SASL step request" msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL step захтевом" -#: qemud/remote.c:2579 -#, c-format -msgid "Failed to verify client credentials: %s" -msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет корисника %s" - -#: qemud/remote.c:2607 +#: qemud/remote.c:2595 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом" -#: qemud/remote.c:2613 +#: qemud/remote.c:2601 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "не могу да утврдим идентитет peer сокета" -#: qemud/remote.c:2623 -#, c-format -msgid "Allowing PID %d running as root" -msgstr "Дозвољавам да се PID %d извршава као root" - -#: qemud/remote.c:2637 +#: qemud/remote.c:2606 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" msgstr "Проверавам да ли се PID %d извршава као %d" -#: qemud/remote.c:2642 +#: qemud/remote.c:2611 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "Нисам успео да потражим policy kit caller: %s" -#: qemud/remote.c:2650 +#: qemud/remote.c:2619 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s\n" msgstr "Нисам успео да направим polkit action %s\n" -#: qemud/remote.c:2660 +#: qemud/remote.c:2629 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s\n" msgstr "Нисам успео да направим polkit context %s\n" -#: qemud/remote.c:2680 +#: qemud/remote.c:2649 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "Policy kit није успео да провери ауторизацију %d %s" -#: qemud/remote.c:2696 +#: qemud/remote.c:2665 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" msgstr "" "Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n" -#: qemud/remote.c:2704 +#: qemud/remote.c:2673 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" msgstr "" "Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s" -#: qemud/remote.c:2724 +#: qemud/remote.c:2692 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом" -#: qemud/remote.c:2773 +#: qemud/remote.c:2741 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885 -#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958 -#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098 -#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211 -#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378 +#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853 +#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926 +#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066 +#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179 +#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346 msgid "storage_pool not found" msgstr "storage_pool није пронађен" -#: qemud/remote.c:3176 +#: qemud/remote.c:3144 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323 -#: qemud/remote.c:3350 +#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291 +#: qemud/remote.c:3318 msgid "storage_vol not found" msgstr "storage_vol није пронађен" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "нисам успео да прочитам унос: %s\n" msgid "failure writing output: %s\n" msgstr "нисам успео да испишем излаз: %s\n" -#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720 +#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724 msgid "allocating connection" msgstr "заузимам везу" @@ -925,15 +925,15 @@ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" msgstr "" "Нисам успео да додам iptables правило '%s' у ланац '%s' у табели '%s':%s" -#: src/libvirt.c:727 +#: src/libvirt.c:731 msgid "could not parse connection URI" msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе" -#: src/libvirt.c:745 +#: src/libvirt.c:749 msgid "allocating conn->name" msgstr "заузимам везу->назив" -#: src/libvirt.c:2166 +#: src/libvirt.c:2170 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare није поставио uri" @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s" #: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371 #: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529 -#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241 -#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402 -#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471 +#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244 +#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405 +#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "не постоји домен који се подудара са uuid" -#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330 +#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333 msgid "cannot delete active domain" msgstr "неуспело брисање активног домена" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Мрежа %s није активна" msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Врста мреже %d није подржана" -#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209 +#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212 #, c-format msgid "cannot initialize bridge support: %s" msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s" @@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr "Није могуће поставити заставицу за над msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Није могуће поставити надгледање у неблокирајући режим" -#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443 -#: src/qemu_driver.c:1453 +#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446 +#: src/qemu_driver.c:1456 #, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s" msgstr "Није могуће пратити податке VM конзоле: %s" @@ -1686,352 +1686,352 @@ msgstr "" msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s" msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:765 +#: src/qemu_driver.c:768 #, c-format msgid "Shutting down VM '%s'" msgstr "Гасим VM '%s'" -#: src/qemu_driver.c:776 +#: src/qemu_driver.c:779 #, c-format msgid "Unable to close logfile %d: %s" msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s" -#: src/qemu_driver.c:791 +#: src/qemu_driver.c:794 msgid "Got unexpected pid, damn" msgstr "Добио сам неочекивани pid, доврага" -#: src/qemu_driver.c:920 +#: src/qemu_driver.c:923 msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" msgstr "неуспело заузимање простора за dnsmasq argv" -#: src/qemu_driver.c:934 +#: src/qemu_driver.c:937 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "не могу да покренем системску услугу без IP адресе за сервер" -#: src/qemu_driver.c:962 +#: src/qemu_driver.c:965 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка из '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:973 +#: src/qemu_driver.c:976 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка до '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:983 +#: src/qemu_driver.c:986 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1015 +#: src/qemu_driver.c:1018 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања од '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1026 +#: src/qemu_driver.c:1029 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања до '%s' : %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1051 +#: src/qemu_driver.c:1054 msgid "failed to allocate space for IP tables support" msgstr "неуспело заузимање простора за подршку IP табелама" -#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066 +#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" msgstr "" "неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081 +#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" msgstr "" "неуспело додавање правила ip табела за дозволу DNS захтева од '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1091 +#: src/qemu_driver.c:1094 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" msgstr "" "неуспело додавање правила ip табела за забрану излазног саобраћаја од '%s' : " "%s" -#: src/qemu_driver.c:1098 +#: src/qemu_driver.c:1101 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" msgstr "" "неуспело додавање правила ip табела за забрану улазног саобраћаја до '%s' : %" "s" -#: src/qemu_driver.c:1106 +#: src/qemu_driver.c:1109 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" msgstr "" "неуспело додавање правила ip табела за дозволу саобраћаја преко укрштеног " "моста на '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1203 +#: src/qemu_driver.c:1206 msgid "network is already active" msgstr "мрежа је већ активна" -#: src/qemu_driver.c:1222 +#: src/qemu_driver.c:1225 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s' : %s" msgstr "не могу да направим мост '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1230 +#: src/qemu_driver.c:1233 #, c-format msgid "failed to set bridge forward delay to %d" msgstr "неуспело постављање одлагања преласка моста до %d" -#: src/qemu_driver.c:1237 +#: src/qemu_driver.c:1240 #, c-format msgid "failed to set bridge STP to %s" msgstr "неуспело постављање STP моста до %s" -#: src/qemu_driver.c:1245 +#: src/qemu_driver.c:1248 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту '%s' до '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1253 +#: src/qemu_driver.c:1256 #, c-format msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" msgstr "не могу да поставим мрежну маску на мосту '%s' до '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1261 +#: src/qemu_driver.c:1264 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" msgstr "неуспело подизање моста '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1272 +#: src/qemu_driver.c:1275 #, c-format msgid "failed to enable IP forwarding : %s" msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s" -#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324 +#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327 #, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s" msgstr "Неуспело спуштање моста '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329 +#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332 #, c-format msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s" msgstr "Неуспело брисање моста '%s' : %s" -#: src/qemu_driver.c:1312 +#: src/qemu_driver.c:1315 #, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "Искључујем мрежу '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1338 +#: src/qemu_driver.c:1341 msgid "Got unexpected pid for dnsmasq" msgstr "Примљен неочекиван pid за dnsmasq" -#: src/qemu_driver.c:1554 +#: src/qemu_driver.c:1557 msgid "failed to allocate space for capabilities support" msgstr "неуспело додељивање простора за подршку могућностима" -#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782 -#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529 -#: src/qemu_driver.c:2664 +#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785 +#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532 +#: src/qemu_driver.c:2667 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "нема домена који се поклапа са id %d" -#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036 -#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670 +#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039 +#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673 msgid "domain is not running" msgstr "домен се не извршава" -#: src/qemu_driver.c:1737 +#: src/qemu_driver.c:1740 msgid "suspend operation failed" msgstr "неуспела обустава домена" -#: src/qemu_driver.c:1765 +#: src/qemu_driver.c:1768 msgid "resume operation failed" msgstr "неуспео наставак операције" -#: src/qemu_driver.c:1788 +#: src/qemu_driver.c:1791 msgid "shutdown operation failed" msgstr "неуспешно гашење операције" -#: src/qemu_driver.c:1827 +#: src/qemu_driver.c:1830 msgid "failed to allocate space for ostype" msgstr "неуспело додељивање простора за ostype" -#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873 +#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "нема домена који се подудара са uuid '%s'" -#: src/qemu_driver.c:1859 +#: src/qemu_driver.c:1862 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије" -#: src/qemu_driver.c:1879 +#: src/qemu_driver.c:1882 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "не могу да поставим меморију активног домена" -#: src/qemu_driver.c:1885 +#: src/qemu_driver.c:1888 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "не могу да поставим меморију већу од максималне меморије" -#: src/qemu_driver.c:2045 +#: src/qemu_driver.c:2048 msgid "failed to pause domain" msgstr "неуспело паузирање домена" -#: src/qemu_driver.c:2054 +#: src/qemu_driver.c:2057 msgid "failed to get domain xml" msgstr "неуспело добављање xml-а домена" -#: src/qemu_driver.c:2062 +#: src/qemu_driver.c:2065 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "неуспело прављење '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2069 +#: src/qemu_driver.c:2072 msgid "failed to write save header" msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља" -#: src/qemu_driver.c:2077 +#: src/qemu_driver.c:2080 msgid "failed to write xml" msgstr "неуспело уписивање xml-а" -#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163 -#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376 +#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166 +#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379 #: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435 msgid "out of memory" msgstr "нестало меморије" -#: src/qemu_driver.c:2105 +#: src/qemu_driver.c:2108 msgid "migrate operation failed" msgstr "операција преласка није успела" -#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392 +#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395 msgid "cannot read domain image" msgstr "не могу да прочитам слику домена" -#: src/qemu_driver.c:2141 +#: src/qemu_driver.c:2144 msgid "failed to read qemu header" msgstr "неуспело читање qemu заглавља" -#: src/qemu_driver.c:2148 +#: src/qemu_driver.c:2151 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magic слике није исправан" -#: src/qemu_driver.c:2155 +#: src/qemu_driver.c:2158 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "верзија слике није подржана (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:2170 +#: src/qemu_driver.c:2173 msgid "failed to read XML" msgstr "неуспело читање XML-а" -#: src/qemu_driver.c:2179 +#: src/qemu_driver.c:2182 msgid "failed to parse XML" msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а" -#: src/qemu_driver.c:2191 +#: src/qemu_driver.c:2194 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "домен је већ активан као '%s'" -#: src/qemu_driver.c:2198 +#: src/qemu_driver.c:2201 msgid "failed to assign new VM" msgstr "неуспело додељивање новог VM" -#: src/qemu_driver.c:2213 +#: src/qemu_driver.c:2216 msgid "failed to start VM" msgstr "неуспело покретање VM" -#: src/qemu_driver.c:2224 +#: src/qemu_driver.c:2227 msgid "failed to resume domain" msgstr "неуспело настављање домена" -#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799 +#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802 msgid "failed to allocate space for VM name string" msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова VM назива" -#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874 +#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "неуспело брисање везе аутоматског покретања '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:2382 +#: src/qemu_driver.c:2385 msgid "cannot change cdrom media" msgstr "не могу да променим cdrom медијум" -#: src/qemu_driver.c:2408 +#: src/qemu_driver.c:2411 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен" -#: src/qemu_driver.c:2419 +#: src/qemu_driver.c:2422 msgid "only CDROM disk devices can be attached" msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени" -#: src/qemu_driver.c:2434 +#: src/qemu_driver.c:2437 msgid "CDROM not attached, cannot change media" msgstr "CDROM није прикачен, не могу да променим медијум" -#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790 +#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s: %s" msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s" -#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797 +#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" msgstr "Неуспело прављење симболичке везе '%s' ка '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806 +#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" msgstr "Неуспело брисање симболичке везе '%s': %s" -#: src/qemu_driver.c:2556 +#: src/qemu_driver.c:2559 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "неисправна путања: %s" -#: src/qemu_driver.c:2564 +#: src/qemu_driver.c:2567 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "'info blockstats' команда није успела" -#: src/qemu_driver.c:2579 +#: src/qemu_driver.c:2582 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' није подржан од стране овог qemu-а" -#: src/qemu_driver.c:2644 +#: src/qemu_driver.c:2647 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:2676 +#: src/qemu_driver.c:2679 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL или празна путања" -#: src/qemu_driver.c:2699 +#: src/qemu_driver.c:2702 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "неисправна путања, '%s' је непознато окружење" -#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891 -#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953 -#: src/qemu_driver.c:2969 +#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894 +#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956 +#: src/qemu_driver.c:2972 msgid "no network with matching uuid" msgstr "нема мреже која се подудара са uuid" -#: src/qemu_driver.c:2734 +#: src/qemu_driver.c:2737 msgid "no network with matching name" msgstr "нема мреже која се подудара са називом" -#: src/qemu_driver.c:2933 +#: src/qemu_driver.c:2936 msgid "no network with matching id" msgstr "нема мреже која се подудара са id-ом" -#: src/qemu_driver.c:2940 +#: src/qemu_driver.c:2943 msgid "failed to allocate space for network bridge string" msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова мрежног моста" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "име" msgid "devpath" msgstr "путања до уређаја" -#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110 +#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "не могу да отворим %s: %s" @@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr "складиште не подржава прављење диска" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "складиште не подржава брисање диска" -#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308 +#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311 msgid "getting time of day" msgstr "добављам време дана" -#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590 +#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593 msgid "domain" msgstr "домен" @@ -2921,11 +2921,11 @@ msgstr "учитај датотеку дефиниције домена" msgid "network" msgstr "мрежа" -#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728 +#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730 msgid "network name" msgstr "име мреже" -#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619 +#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621 msgid "network uuid" msgstr "uuid мреже" @@ -3001,93 +3001,93 @@ msgstr "разрешавам мрежно име датотеке" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: наведите путању или користите test:///default" -#: src/test.c:1092 +#: src/test.c:1095 msgid "too many domains" msgstr "превише домена" -#: src/test.c:1336 +#: src/test.c:1339 msgid "cannot allocate space for metadata" msgstr "не могу да доделим простор за мета податке" -#: src/test.c:1342 +#: src/test.c:1345 msgid "cannot save domain" msgstr "не могу да сачувам домен" -#: src/test.c:1348 src/test.c:1453 +#: src/test.c:1351 src/test.c:1456 msgid "cannot write header" msgstr "не могу да упишем заглавље" -#: src/test.c:1354 +#: src/test.c:1357 msgid "cannot write metadata length" msgstr "не могу да упишем дужину мета податка" -#: src/test.c:1360 +#: src/test.c:1363 msgid "cannot write metadata" msgstr "не могу да упишем мета податак" -#: src/test.c:1368 src/test.c:1459 +#: src/test.c:1371 src/test.c:1462 msgid "cannot save domain data" msgstr "не могу да сачувам податке домена" -#: src/test.c:1397 +#: src/test.c:1400 msgid "incomplete save header" msgstr "заглавље је сачувано непотпуно" -#: src/test.c:1403 +#: src/test.c:1406 msgid "mismatched header magic" msgstr "неслагање заглавља magic-а" -#: src/test.c:1409 +#: src/test.c:1412 msgid "failed to read metadata length" msgstr "неуспело читање дужине мета податка" -#: src/test.c:1415 +#: src/test.c:1418 msgid "length of metadata out of range" msgstr "дужина мета податка је ван опсега" -#: src/test.c:1427 +#: src/test.c:1430 msgid "incomplete metdata" msgstr "непотпун мета податак" -#: src/test.c:1448 +#: src/test.c:1451 msgid "cannot save domain core" msgstr "не могу да сачувам језгро домена" -#: src/test.c:1614 +#: src/test.c:1617 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Опсег превазилази дозвољене ћелије" -#: src/test.c:1633 +#: src/test.c:1636 msgid "Domain is already running" msgstr "Домен је већ покренут" -#: src/test.c:1648 +#: src/test.c:1651 msgid "Domain is still running" msgstr "Домен још увек ради" -#: src/test.c:1849 src/test.c:1874 +#: src/test.c:1852 src/test.c:1877 msgid "too many networks" msgstr "превише мрежа" -#: src/test.c:1893 +#: src/test.c:1896 msgid "Network is still running" msgstr "Мрежа још увек ради" -#: src/test.c:1907 +#: src/test.c:1910 msgid "Network is already running" msgstr "Мрежа је већ покренута" -#: src/util.c:118 +#: src/util.c:122 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "не могу да направим цев: %s" -#: src/util.c:124 +#: src/util.c:128 #, c-format msgid "cannot fork child process: %s" msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s" -#: src/util.c:465 +#: src/util.c:501 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: није реализовано" @@ -3130,14 +3130,14 @@ msgstr "Подесите домен да се самостално покрећ #: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101 #: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413 #: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697 -#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065 -#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457 -#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804 -#: src/virsh.c:4967 +#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067 +#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459 +#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806 +#: src/virsh.c:4969 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "име домена, id или uuid" -#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778 +#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780 msgid "disable autostarting" msgstr "онемогући самостално покретање" @@ -3232,15 +3232,15 @@ msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена" msgid "Id" msgstr "Id" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036 +#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 +#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 msgid "State" msgstr "Стање" -#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909 +#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911 msgid "no state" msgstr "нема стања" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "укини дефиницију неактивног домена" msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен." -#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134 +#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136 msgid "domain name or uuid" msgstr "име домена или uuid" @@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Враћа основне податке о домену." msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924 +#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478 +#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "UUID:" msgid "OS Type:" msgstr "Врста ОС-а:" -#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489 -#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497 +#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491 +#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015 +#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(-и):" @@ -3675,22 +3675,27 @@ msgstr "vcpupin: Неисправан или недостаје vCPU број." msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "vcpupin: Недостаје списак процесора" -#: src/virsh.c:1744 +#: src/virsh.c:1745 +#, fuzzy +msgid "vcpupin: failed to get domain informations." +msgstr "неуспело добављање података о чвору" + +#: src/virsh.c:1751 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: Неисправан vCPU број." -#: src/virsh.c:1758 +#: src/virsh.c:1760 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: Неисправан формат. Празна ниска." -#: src/virsh.c:1768 +#: src/virsh.c:1770 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "" "cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка на месту %d (близу „%c“)." -#: src/virsh.c:1778 +#: src/virsh.c:1780 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -3699,1110 +3704,1110 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка или зарез на месту %d " "(близу „%c“)." -#: src/virsh.c:1785 +#: src/virsh.c:1787 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: Неисправан формат. Пратећи зарез на месту %d." -#: src/virsh.c:1799 +#: src/virsh.c:1801 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Физички процесор %d не постоји" -#: src/virsh.c:1823 +#: src/virsh.c:1825 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "промени број виртуелних CPU-а" -#: src/virsh.c:1824 +#: src/virsh.c:1826 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта." -#: src/virsh.c:1830 +#: src/virsh.c:1832 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "број виртуелних CPU-а" -#: src/virsh.c:1850 +#: src/virsh.c:1852 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Неисправан број виртуелних CPU-а." -#: src/virsh.c:1862 +#: src/virsh.c:1864 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "Превише виртуелних CPU-а." -#: src/virsh.c:1880 +#: src/virsh.c:1882 msgid "change memory allocation" msgstr "промени доделу меморије" -#: src/virsh.c:1881 +#: src/virsh.c:1883 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта." -#: src/virsh.c:1887 +#: src/virsh.c:1889 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "број килобајтова за меморију" -#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965 +#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије" -#: src/virsh.c:1914 +#: src/virsh.c:1916 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Не могу да потврдим највећу количину меморије" -#: src/virsh.c:1937 +#: src/virsh.c:1939 msgid "change maximum memory limit" msgstr "промени највишу границу меморије" -#: src/virsh.c:1938 +#: src/virsh.c:1940 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта." -#: src/virsh.c:1944 +#: src/virsh.c:1946 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима" -#: src/virsh.c:1971 +#: src/virsh.c:1973 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Не могу да потврдим текућу количину меморије" -#: src/virsh.c:1978 +#: src/virsh.c:1980 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Не могу да умањим текућу количину меморије" -#: src/virsh.c:1984 +#: src/virsh.c:1986 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије" -#: src/virsh.c:1997 +#: src/virsh.c:1999 msgid "node information" msgstr "подаци о чвору" -#: src/virsh.c:1998 +#: src/virsh.c:2000 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Враћа основне податке о чвору." -#: src/virsh.c:2011 +#: src/virsh.c:2013 msgid "failed to get node information" msgstr "неуспело добављање података о чвору" -#: src/virsh.c:2014 +#: src/virsh.c:2016 msgid "CPU model:" msgstr "CPU модел:" -#: src/virsh.c:2016 +#: src/virsh.c:2018 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU учестаност:" -#: src/virsh.c:2017 +#: src/virsh.c:2019 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU прикључака:" -#: src/virsh.c:2018 +#: src/virsh.c:2020 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Сржи по прикључку:" -#: src/virsh.c:2019 +#: src/virsh.c:2021 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Нити по сржи:" -#: src/virsh.c:2020 +#: src/virsh.c:2022 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA ћелија:" -#: src/virsh.c:2021 +#: src/virsh.c:2023 msgid "Memory size:" msgstr "Величина меморије:" -#: src/virsh.c:2031 +#: src/virsh.c:2033 msgid "capabilities" msgstr "могућности" -#: src/virsh.c:2032 +#: src/virsh.c:2034 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Враћа могућности хипервисора/управљачког програма." -#: src/virsh.c:2045 +#: src/virsh.c:2047 msgid "failed to get capabilities" msgstr "неуспело преузимање могућности" -#: src/virsh.c:2059 +#: src/virsh.c:2061 msgid "domain information in XML" msgstr "подаци о домену у XML-у" -#: src/virsh.c:2060 +#: src/virsh.c:2062 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout." -#: src/virsh.c:2099 +#: src/virsh.c:2101 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена" -#: src/virsh.c:2104 +#: src/virsh.c:2106 msgid "domain id or uuid" msgstr "id или uuid домена" -#: src/virsh.c:2129 +#: src/virsh.c:2131 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена" -#: src/virsh.c:2164 +#: src/virsh.c:2166 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена" -#: src/virsh.c:2169 +#: src/virsh.c:2171 msgid "domain id or name" msgstr "id или име домена" -#: src/virsh.c:2188 +#: src/virsh.c:2190 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "неуспело добављање UUID домена" -#: src/virsh.c:2199 +#: src/virsh.c:2201 msgid "migrate domain to another host" msgstr "пресели домен на другог домаћина" -#: src/virsh.c:2200 +#: src/virsh.c:2202 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Преселите домен на другог домаћина. Додајте --live за пресељење уживо." -#: src/virsh.c:2205 +#: src/virsh.c:2207 msgid "live migration" msgstr "пресељење уживо" -#: src/virsh.c:2207 +#: src/virsh.c:2209 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "УРИ везе до циљног домаћина" -#: src/virsh.c:2208 +#: src/virsh.c:2210 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити" -#: src/virsh.c:2230 +#: src/virsh.c:2232 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "селидба: Недостаје desturi" -#: src/virsh.c:2262 +#: src/virsh.c:2264 msgid "autostart a network" msgstr "Самостално покретање мреже" -#: src/virsh.c:2264 +#: src/virsh.c:2266 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система." -#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690 +#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692 msgid "network name or uuid" msgstr "име мреже или uuid" -#: src/virsh.c:2291 +#: src/virsh.c:2293 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута" -#: src/virsh.c:2294 +#: src/virsh.c:2296 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута" -#: src/virsh.c:2301 +#: src/virsh.c:2303 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Мрежа %s означена као само покреута\n" -#: src/virsh.c:2303 +#: src/virsh.c:2305 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n" -#: src/virsh.c:2313 +#: src/virsh.c:2315 msgid "create a network from an XML file" msgstr "направи мрежу из XML датотеке" -#: src/virsh.c:2314 +#: src/virsh.c:2316 msgid "Create a network." msgstr "Прављење мреже." -#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367 +#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369 msgid "file containing an XML network description" msgstr "датотека која садржи XML опис мреже" -#: src/virsh.c:2346 +#: src/virsh.c:2348 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n" -#: src/virsh.c:2349 +#: src/virsh.c:2351 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Неуспело прављење мреже из %s" -#: src/virsh.c:2361 +#: src/virsh.c:2363 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке" -#: src/virsh.c:2362 +#: src/virsh.c:2364 msgid "Define a network." msgstr "Дефинисање мреже." -#: src/virsh.c:2394 +#: src/virsh.c:2396 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n" -#: src/virsh.c:2397 +#: src/virsh.c:2399 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s" -#: src/virsh.c:2409 +#: src/virsh.c:2411 msgid "destroy a network" msgstr "уништи мрежу" -#: src/virsh.c:2410 +#: src/virsh.c:2412 msgid "Destroy a given network." msgstr "Уништавање задате мреже." -#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455 +#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457 msgid "network name, id or uuid" msgstr "име мреже, id или uuid" -#: src/virsh.c:2433 +#: src/virsh.c:2435 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Мрежа %s је уништена\n" -#: src/virsh.c:2435 +#: src/virsh.c:2437 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Неуспело уништавање мреже %s" -#: src/virsh.c:2449 +#: src/virsh.c:2451 msgid "network information in XML" msgstr "подаци о мрежи у XML-у" -#: src/virsh.c:2450 +#: src/virsh.c:2452 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout." -#: src/virsh.c:2490 +#: src/virsh.c:2492 msgid "list networks" msgstr "списак мрежа" -#: src/virsh.c:2491 +#: src/virsh.c:2493 msgid "Returns list of networks." msgstr "Враћа списак мрежа." -#: src/virsh.c:2496 +#: src/virsh.c:2498 msgid "list inactive networks" msgstr "испиши неактивне мреже" -#: src/virsh.c:2497 +#: src/virsh.c:2499 msgid "list inactive & active networks" msgstr "испиши неактивне и активне мреже" -#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525 +#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа" -#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544 +#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа" -#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 +#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 msgid "Autostart" msgstr "Самостално покретање" -#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408 +#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410 msgid "no autostart" msgstr "без самопокретања" -#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391 +#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393 msgid "active" msgstr "ради" -#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486 +#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: src/virsh.c:2614 +#: src/virsh.c:2616 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже" -#: src/virsh.c:2645 +#: src/virsh.c:2647 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу" -#: src/virsh.c:2646 +#: src/virsh.c:2648 msgid "Start a network." msgstr "Покрени мрежу." -#: src/virsh.c:2651 +#: src/virsh.c:2653 msgid "name of the inactive network" msgstr "име неактивне мреже" -#: src/virsh.c:2668 +#: src/virsh.c:2670 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Мрежа %s је покренута\n" -#: src/virsh.c:2671 +#: src/virsh.c:2673 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Неуспело покретање мреже %s" -#: src/virsh.c:2684 +#: src/virsh.c:2686 msgid "undefine an inactive network" msgstr "укини дефиницију неактивне мреже" -#: src/virsh.c:2685 +#: src/virsh.c:2687 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже." -#: src/virsh.c:2708 +#: src/virsh.c:2710 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n" -#: src/virsh.c:2710 +#: src/virsh.c:2712 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s" -#: src/virsh.c:2723 +#: src/virsh.c:2725 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже" -#: src/virsh.c:2748 +#: src/virsh.c:2750 msgid "failed to get network UUID" msgstr "неуспело добављање UUID мреже" -#: src/virsh.c:2770 +#: src/virsh.c:2772 msgid "autostart a pool" msgstr "самостално покрени складиште" -#: src/virsh.c:2772 +#: src/virsh.c:2774 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система." -#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192 -#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728 -#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000 -#: src/virsh.c:4144 +#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194 +#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730 +#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002 +#: src/virsh.c:4146 msgid "pool name or uuid" msgstr "име складишта или uuid" -#: src/virsh.c:2799 +#: src/virsh.c:2801 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог" -#: src/virsh.c:2802 +#: src/virsh.c:2804 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто" -#: src/virsh.c:2809 +#: src/virsh.c:2811 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n" -#: src/virsh.c:2811 +#: src/virsh.c:2813 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n" -#: src/virsh.c:2821 +#: src/virsh.c:2823 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "направи складиште из XML датотеке" -#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869 +#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871 msgid "Create a pool." msgstr "Прављење складишта." -#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969 +#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "датотека која садржи XML опис складишта" -#: src/virsh.c:2854 +#: src/virsh.c:2856 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n" -#: src/virsh.c:2857 +#: src/virsh.c:2859 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Неуспело прављење складишта из %s" -#: src/virsh.c:2868 +#: src/virsh.c:2870 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "направи складиште из скупа аргумената" -#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017 +#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 msgid "name of the pool" msgstr "име складишта" -#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018 +#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020 msgid "type of the pool" msgstr "врста складишта" -#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019 +#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "домаћин извора подвученог складишта" -#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020 +#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022 msgid "source path for underlying storage" msgstr "путања до извора подвученог складишта" -#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021 +#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023 msgid "source device for underlying storage" msgstr "изворни уређај подвученог складишта" -#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022 +#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024 msgid "target for underlying storage" msgstr "мета подвученог складишта" -#: src/virsh.c:2944 +#: src/virsh.c:2946 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Складиште %s је направљено\n" -#: src/virsh.c:2948 +#: src/virsh.c:2950 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Нисам успео да направим складиште %s" -#: src/virsh.c:2963 +#: src/virsh.c:2965 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке" -#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012 +#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014 msgid "Define a pool." msgstr "Дефинисање складишта." -#: src/virsh.c:2996 +#: src/virsh.c:2998 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n" -#: src/virsh.c:2999 +#: src/virsh.c:3001 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s" -#: src/virsh.c:3011 +#: src/virsh.c:3013 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената" -#: src/virsh.c:3087 +#: src/virsh.c:3089 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Складиште %s је дефинисано \n" -#: src/virsh.c:3091 +#: src/virsh.c:3093 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s" -#: src/virsh.c:3106 +#: src/virsh.c:3108 msgid "build a pool" msgstr "изгради складиште" -#: src/virsh.c:3107 +#: src/virsh.c:3109 msgid "Build a given pool." msgstr "Изгради дато складиште." -#: src/virsh.c:3130 +#: src/virsh.c:3132 #, c-format msgid "Pool %s builded\n" msgstr "складиште %s је изграђено\n" -#: src/virsh.c:3132 +#: src/virsh.c:3134 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "нисам успео да изградим складиште %s" -#: src/virsh.c:3146 +#: src/virsh.c:3148 msgid "destroy a pool" msgstr "уништи складиште" -#: src/virsh.c:3147 +#: src/virsh.c:3149 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Уништавање задатог складишта." -#: src/virsh.c:3170 +#: src/virsh.c:3172 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Складиште %s је уништено\n" -#: src/virsh.c:3172 +#: src/virsh.c:3174 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Неуспело уништавање складишта %s" -#: src/virsh.c:3186 +#: src/virsh.c:3188 msgid "delete a pool" msgstr "обриши складиште" -#: src/virsh.c:3187 +#: src/virsh.c:3189 msgid "Delete a given pool." msgstr "Брисање задатог складишта." -#: src/virsh.c:3210 +#: src/virsh.c:3212 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Складиште %s је обрисано\n" -#: src/virsh.c:3212 +#: src/virsh.c:3214 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Неуспело брисање складишта %s" -#: src/virsh.c:3226 +#: src/virsh.c:3228 msgid "refresh a pool" msgstr "ажурирај складиште" -#: src/virsh.c:3227 +#: src/virsh.c:3229 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Ажурирај дато складиште." -#: src/virsh.c:3250 +#: src/virsh.c:3252 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Складиште %s је ажурирано\n" -#: src/virsh.c:3252 +#: src/virsh.c:3254 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s" -#: src/virsh.c:3266 +#: src/virsh.c:3268 msgid "pool information in XML" msgstr "подаци о складишту у XML-у" -#: src/virsh.c:3267 +#: src/virsh.c:3269 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout." -#: src/virsh.c:3307 +#: src/virsh.c:3309 msgid "list pools" msgstr "испиши складишта" -#: src/virsh.c:3308 +#: src/virsh.c:3310 msgid "Returns list of pools." msgstr "Враћа списак складишта." -#: src/virsh.c:3313 +#: src/virsh.c:3315 msgid "list inactive pools" msgstr "испиши неактивна складишта" -#: src/virsh.c:3314 +#: src/virsh.c:3316 msgid "list inactive & active pools" msgstr "испиши неактивна и активна складишта" -#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342 +#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Неуспело исписивање активних складишта" -#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361 +#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта" -#: src/virsh.c:3451 +#: src/virsh.c:3453 msgid "storage pool information" msgstr "подаци о складишту" -#: src/virsh.c:3452 +#: src/virsh.c:3454 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Враћа основне податке о складишту." -#: src/virsh.c:3490 +#: src/virsh.c:3492 msgid "building" msgstr "изградња" -#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905 +#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907 msgid "running" msgstr "покренуто" -#: src/virsh.c:3498 +#: src/virsh.c:3500 msgid "degraded" msgstr "враћено" -#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934 +#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936 msgid "Capacity:" msgstr "Капацитет:" -#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937 +#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939 msgid "Allocation:" msgstr "Додела:" -#: src/virsh.c:3511 +#: src/virsh.c:3513 msgid "Available:" msgstr "Доступно:" -#: src/virsh.c:3527 +#: src/virsh.c:3529 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта" -#: src/virsh.c:3532 +#: src/virsh.c:3534 msgid "pool uuid" msgstr "uuid складишта" -#: src/virsh.c:3558 +#: src/virsh.c:3560 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште" -#: src/virsh.c:3559 +#: src/virsh.c:3561 msgid "Start a pool." msgstr "Покреће складиште." -#: src/virsh.c:3564 +#: src/virsh.c:3566 msgid "name of the inactive pool" msgstr "име неактивног складишта" -#: src/virsh.c:3581 +#: src/virsh.c:3583 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Складиште %s је покренуто\n" -#: src/virsh.c:3584 +#: src/virsh.c:3586 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Неуспело покретање складишта %s" -#: src/virsh.c:3597 +#: src/virsh.c:3599 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "направи диск из скупа аргумената" -#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800 +#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802 msgid "Create a vol." msgstr "Прављење диска." -#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805 +#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807 msgid "pool name" msgstr "име складишта" -#: src/virsh.c:3604 +#: src/virsh.c:3606 msgid "name of the volume" msgstr "име диска" -#: src/virsh.c:3605 +#: src/virsh.c:3607 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом" -#: src/virsh.c:3606 +#: src/virsh.c:3608 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом" -#: src/virsh.c:3607 +#: src/virsh.c:3609 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671 +#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Лоша величина %s" -#: src/virsh.c:3702 +#: src/virsh.c:3704 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Диск %s је направљен\n" -#: src/virsh.c:3706 +#: src/virsh.c:3708 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Неуспело прављење диска %s" -#: src/virsh.c:3722 +#: src/virsh.c:3724 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "укини дефиницију неактивног складишта" -#: src/virsh.c:3723 +#: src/virsh.c:3725 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште." -#: src/virsh.c:3746 +#: src/virsh.c:3748 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n" -#: src/virsh.c:3748 +#: src/virsh.c:3750 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Неуспело укидање дефиниције скалдишта %s" -#: src/virsh.c:3761 +#: src/virsh.c:3763 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта" -#: src/virsh.c:3786 +#: src/virsh.c:3788 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "неуспело добављање UUID складишта" -#: src/virsh.c:3799 +#: src/virsh.c:3801 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "направи диск из XML датотеке" -#: src/virsh.c:3806 +#: src/virsh.c:3808 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "датотека која садржи XML опис диска" -#: src/virsh.c:3843 +#: src/virsh.c:3845 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Диск %s је направљен из %s\n" -#: src/virsh.c:3847 +#: src/virsh.c:3849 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Неуспело прављење диска из %s" -#: src/virsh.c:3858 +#: src/virsh.c:3860 msgid "delete a vol" msgstr "обриши диск" -#: src/virsh.c:3859 +#: src/virsh.c:3861 msgid "Delete a given vol." msgstr "Уништавање задатог диска." -#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959 +#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961 msgid "vol name, key or path" msgstr "име, кључ или путања диска" -#: src/virsh.c:3884 +#: src/virsh.c:3886 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Диск %s је уништен\n" -#: src/virsh.c:3886 +#: src/virsh.c:3888 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Неуспело уништавање диска %s" -#: src/virsh.c:3900 +#: src/virsh.c:3902 msgid "storage vol information" msgstr "подаци о диску складиштења" -#: src/virsh.c:3901 +#: src/virsh.c:3903 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења." -#: src/virsh.c:3929 +#: src/virsh.c:3931 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: src/virsh.c:3931 +#: src/virsh.c:3933 msgid "file" msgstr "датотека" -#: src/virsh.c:3931 +#: src/virsh.c:3933 msgid "block" msgstr "блокирано" -#: src/virsh.c:3952 +#: src/virsh.c:3954 msgid "vol information in XML" msgstr "подаци о диску у XML-у" -#: src/virsh.c:3953 +#: src/virsh.c:3955 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout." -#: src/virsh.c:3994 +#: src/virsh.c:3996 msgid "list vols" msgstr "испиши дискове" -#: src/virsh.c:3995 +#: src/virsh.c:3997 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Враћа списак складишта." -#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028 +#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Неуспело исписивање активних дискова" -#: src/virsh.c:4036 +#: src/virsh.c:4038 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: src/virsh.c:4073 +#: src/virsh.c:4075 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "пребаци диска UUID у име диска" -#: src/virsh.c:4078 +#: src/virsh.c:4080 msgid "vol key or path" msgstr "кључ или путања диска" -#: src/virsh.c:4106 +#: src/virsh.c:4108 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "пребаци UUID диска у име диска" -#: src/virsh.c:4111 +#: src/virsh.c:4113 msgid "vol uuid" msgstr "uuid диска" -#: src/virsh.c:4139 +#: src/virsh.c:4141 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "пребаци UUID диска у име диска" -#: src/virsh.c:4145 +#: src/virsh.c:4147 msgid "vol name or key" msgstr "име или кључ диска" -#: src/virsh.c:4176 +#: src/virsh.c:4178 msgid "show version" msgstr "прикажи верзију" -#: src/virsh.c:4177 +#: src/virsh.c:4179 msgid "Display the system version information." msgstr "Приказује податке о верзији система." -#: src/virsh.c:4200 +#: src/virsh.c:4202 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора" -#: src/virsh.c:4209 +#: src/virsh.c:4211 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4214 +#: src/virsh.c:4216 msgid "failed to get the library version" msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке" -#: src/virsh.c:4221 +#: src/virsh.c:4223 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4228 +#: src/virsh.c:4230 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4233 +#: src/virsh.c:4235 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора" -#: src/virsh.c:4238 +#: src/virsh.c:4240 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n" -#: src/virsh.c:4245 +#: src/virsh.c:4247 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4256 +#: src/virsh.c:4258 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "испиши име домаћина хипервизора" -#: src/virsh.c:4270 +#: src/virsh.c:4272 msgid "failed to get hostname" msgstr "неуспело добављање имена домаћина" -#: src/virsh.c:4285 +#: src/virsh.c:4287 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора" -#: src/virsh.c:4299 +#: src/virsh.c:4301 msgid "failed to get URI" msgstr "неуспело добављање УРИ-а" -#: src/virsh.c:4314 +#: src/virsh.c:4316 msgid "vnc display" msgstr "vnc приказ" -#: src/virsh.c:4315 +#: src/virsh.c:4317 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ." -#: src/virsh.c:4390 +#: src/virsh.c:4392 msgid "tty console" msgstr "tty конзола" -#: src/virsh.c:4391 +#: src/virsh.c:4393 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу." -#: src/virsh.c:4451 +#: src/virsh.c:4453 msgid "attach device from an XML file" msgstr "закачи уређај из XML датотеке" -#: src/virsh.c:4452 +#: src/virsh.c:4454 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>." -#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515 +#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517 msgid "XML file" msgstr "XML датотека" -#: src/virsh.c:4479 +#: src/virsh.c:4481 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "повежи-уређај: Недостаје <file> опција" -#: src/virsh.c:4493 +#: src/virsh.c:4495 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Нисам успео да повежем уређај из %s" -#: src/virsh.c:4508 +#: src/virsh.c:4510 msgid "detach device from an XML file" msgstr "откачи уређај из XML датотеке" -#: src/virsh.c:4509 +#: src/virsh.c:4511 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>." -#: src/virsh.c:4536 +#: src/virsh.c:4538 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "откачи-уређај: Недостаје <file> опција" -#: src/virsh.c:4550 +#: src/virsh.c:4552 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s" -#: src/virsh.c:4565 +#: src/virsh.c:4567 msgid "attach network interface" msgstr "прикачи мрежну спрегу" -#: src/virsh.c:4566 +#: src/virsh.c:4568 msgid "Attach new network interface." msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу." -#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686 +#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688 msgid "network interface type" msgstr "врста мрежне спреге" -#: src/virsh.c:4573 +#: src/virsh.c:4575 msgid "source of network interface" msgstr "извор мрежне спреге" -#: src/virsh.c:4574 +#: src/virsh.c:4576 msgid "target network name" msgstr "име циљне мреже" -#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687 +#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689 msgid "MAC address" msgstr "MAC адреса" -#: src/virsh.c:4576 +#: src/virsh.c:4578 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге" -#: src/virsh.c:4608 +#: src/virsh.c:4610 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“" -#: src/virsh.c:4679 +#: src/virsh.c:4681 msgid "detach network interface" msgstr "откачи мрежну спрегу" -#: src/virsh.c:4680 +#: src/virsh.c:4682 msgid "Detach network interface." msgstr "Откачи мрежну спрегу." -#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730 +#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Неуспело добављање података о спрези" -#: src/virsh.c:4738 +#: src/virsh.c:4740 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Није пронађена спрега врсте %s" -#: src/virsh.c:4760 +#: src/virsh.c:4762 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s" -#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040 +#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Неуспело заузимање меморије" -#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045 +#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047 msgid "Failed to create XML" msgstr "Неуспело прављење XML-а" -#: src/virsh.c:4798 +#: src/virsh.c:4800 msgid "attach disk device" msgstr "прикачи уређај диска" -#: src/virsh.c:4799 +#: src/virsh.c:4801 msgid "Attach new disk device." msgstr "Прикачи нови уређај диска." -#: src/virsh.c:4805 +#: src/virsh.c:4807 msgid "source of disk device" msgstr "извор уређаја диска" -#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968 +#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970 msgid "target of disk device" msgstr "циљ уређаја диска" -#: src/virsh.c:4807 +#: src/virsh.c:4809 msgid "driver of disk device" msgstr "управљачки програм уређаја диска" -#: src/virsh.c:4808 +#: src/virsh.c:4810 msgid "subdriver of disk device" msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска" -#: src/virsh.c:4809 +#: src/virsh.c:4811 msgid "target device type" msgstr "врста циљног уређаја" -#: src/virsh.c:4810 +#: src/virsh.c:4812 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "режим читања и уписивања уређаја" -#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857 +#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“" -#: src/virsh.c:4961 +#: src/virsh.c:4963 msgid "detach disk device" msgstr "откачи уређај диска" -#: src/virsh.c:4962 +#: src/virsh.c:4964 msgid "Detach disk device." msgstr "Откачи уређај диска." -#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015 +#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Неуспело добављање података о диску" -#: src/virsh.c:5034 +#: src/virsh.c:5036 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s" -#: src/virsh.c:5072 +#: src/virsh.c:5074 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "напусти овај интерактивни терминал" -#: src/virsh.c:5243 +#: src/virsh.c:5245 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију" -#: src/virsh.c:5244 +#: src/virsh.c:5246 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију" -#: src/virsh.c:5271 +#: src/virsh.c:5273 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "наредба „%s“ не постоји" -#: src/virsh.c:5279 +#: src/virsh.c:5281 msgid " NAME\n" msgstr " ИМЕ\n" -#: src/virsh.c:5283 +#: src/virsh.c:5285 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -4810,7 +4815,7 @@ msgstr "" "\n" " САЖЕТАК\n" -#: src/virsh.c:5290 +#: src/virsh.c:5292 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -4818,7 +4823,7 @@ msgstr "" "\n" " ОПИС\n" -#: src/virsh.c:5294 +#: src/virsh.c:5296 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -4826,53 +4831,53 @@ msgstr "" "\n" " ОПЦИЈЕ\n" -#: src/virsh.c:5301 +#: src/virsh.c:5303 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <број>" -#: src/virsh.c:5303 +#: src/virsh.c:5305 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <ниска>" -#: src/virsh.c:5447 +#: src/virsh.c:5449 msgid "undefined domain name or id" msgstr "недефинисано име или id домена" -#: src/virsh.c:5479 +#: src/virsh.c:5481 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "неуспело добављање домена „%s“" -#: src/virsh.c:5492 +#: src/virsh.c:5494 msgid "undefined network name" msgstr "недефинисано име мреже" -#: src/virsh.c:5516 +#: src/virsh.c:5518 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "неуспело добављање мреже „%s“" -#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575 +#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577 msgid "undefined pool name" msgstr "име складишта није дефинисано" -#: src/virsh.c:5553 +#: src/virsh.c:5555 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "нисам успео да добавим диск „%s“" -#: src/virsh.c:5570 +#: src/virsh.c:5572 msgid "undefined vol name" msgstr "недефинисано име диска" -#: src/virsh.c:5606 +#: src/virsh.c:5608 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "неуспело добављање диска „%s“" -#: src/virsh.c:5637 +#: src/virsh.c:5639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4883,129 +4888,129 @@ msgstr "" "(Време: %.3f ms)\n" "\n" -#: src/virsh.c:5711 +#: src/virsh.c:5713 msgid "missing \"" msgstr "недостаје \"" -#: src/virsh.c:5772 +#: src/virsh.c:5774 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“" -#: src/virsh.c:5777 +#: src/virsh.c:5779 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "неочекивана наредба: „%s“" -#: src/virsh.c:5784 +#: src/virsh.c:5786 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s" -#: src/virsh.c:5799 +#: src/virsh.c:5801 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "очекивана синтакса: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:5802 +#: src/virsh.c:5804 msgid "number" msgstr "број" -#: src/virsh.c:5802 +#: src/virsh.c:5804 msgid "string" msgstr "ниска" -#: src/virsh.c:5808 +#: src/virsh.c:5810 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "неочекивани подаци „%s“" -#: src/virsh.c:5830 +#: src/virsh.c:5832 msgid "OPTION" msgstr "ОПЦИЈА" -#: src/virsh.c:5830 +#: src/virsh.c:5832 msgid "DATA" msgstr "ПОДАЦИ" -#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903 +#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905 msgid "blocked" msgstr "блокирано" -#: src/virsh.c:5883 +#: src/virsh.c:5885 msgid "paused" msgstr "паузирано" -#: src/virsh.c:5885 +#: src/virsh.c:5887 msgid "in shutdown" msgstr "у гашењу" -#: src/virsh.c:5887 +#: src/virsh.c:5889 msgid "shut off" msgstr "заустављено" -#: src/virsh.c:5889 +#: src/virsh.c:5891 msgid "crashed" msgstr "крахирало" -#: src/virsh.c:5901 +#: src/virsh.c:5903 msgid "offline" msgstr "ван употребе" -#: src/virsh.c:5920 +#: src/virsh.c:5922 msgid "no valid connection" msgstr "нема исправне везе" -#: src/virsh.c:5967 +#: src/virsh.c:5969 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: грешка: " -#: src/virsh.c:5969 +#: src/virsh.c:5971 msgid "error: " msgstr "грешка: " -#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016 +#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова" -#: src/virsh.c:6030 +#: src/virsh.c:6032 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова" -#: src/virsh.c:6063 +#: src/virsh.c:6065 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "неуспело повезивање са хипервизором" -#: src/virsh.c:6095 +#: src/virsh.c:6097 msgid "failed to get the log file information" msgstr "неуспело добављање података о датотеци дневника" -#: src/virsh.c:6100 +#: src/virsh.c:6102 msgid "the log path is not a file" msgstr "путања дневника није датотека" -#: src/virsh.c:6107 +#: src/virsh.c:6109 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "неуспело отварање датотеке дневника. проверите путању до датотеке дневника" -#: src/virsh.c:6175 +#: src/virsh.c:6177 msgid "failed to write the log file" msgstr "неуспело уписивање датотеке дневника" -#: src/virsh.c:6190 +#: src/virsh.c:6192 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s" -#: src/virsh.c:6367 +#: src/virsh.c:6369 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором" -#: src/virsh.c:6385 +#: src/virsh.c:6387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5038,7 +5043,7 @@ msgstr "" "\n" " наредбе (неитерактивни режим):\n" -#: src/virsh.c:6403 +#: src/virsh.c:6405 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -5048,12 +5053,12 @@ msgstr "" " (наведите help <наредба> за детаље о наредби)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6499 +#: src/virsh.c:6501 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "неподржана опција „-%c“. Погледајте --help." -#: src/virsh.c:6585 +#: src/virsh.c:6587 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -5062,7 +5067,7 @@ msgstr "" "Добродошли у %s, интерактивни терминал за виртуализацију.\n" "\n" -#: src/virsh.c:6588 +#: src/virsh.c:6590 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -5851,3 +5856,6 @@ msgstr "заузми нови контекст" #: src/xs_internal.c:329 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем" + +#~ msgid "Allowing PID %d running as root" +#~ msgstr "Дозвољавам да се PID %d извршава као root" |