diff options
Diffstat (limited to 'app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml')
-rw-r--r-- | app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml | 17 |
1 files changed, 0 insertions, 17 deletions
diff --git a/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml b/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml deleted file mode 100644 index 67e1545f30d3..000000000000 --- a/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE pkgmetadata SYSTEM "http://www.gentoo.org/dtd/metadata.dtd"> -<pkgmetadata> - <maintainer type="person"> - <email>marecki@gentoo.org</email> - <name>Marek Szuba</name> - </maintainer> - <longdescription lang="en"> - The Studium Biblicum Version (Sigao Ben) is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Catholics. It is considered by many to be _the_ Chinese Catholic Bible. - - The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum in Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies), - </longdescription> - <longdescription lang="zh"> - 思高漢譯聖經的編纂 這部聖經的翻譯編纂,為義大利方濟會士雷永明司鐸(Fr. Giovanni S. Allegra, 1907-1976)實屬功臣。他於1931年來華,獲悉中國教會僅有聖經節譯本,立志將「天主的聖言」全部譯為漢文。1935年任小修院院長,每日3小時從希伯來文和亞拉美文聖經譯為中文。1944年譯妥「聖經初稿」,成立聖經學會,邀集方濟會數位精英神職,重譯舊約,期望編纂出一部高水準的聖經。1948年聖經學會遷到香港繼續翻譯工作。 1954年聖經學會完成「舊約」翻譯,1956-1960年再從事「新約」翻譯。 - </longdescription> - <stabilize-allarches/> -</pkgmetadata> |